渗透文化意识 提高阅读能力
2015-05-30张海凤
张海凤
【摘要】语言有其丰富的文化内涵, 语言是文化的载体,外语教学不仅仅是语言知识教学,而且更应包括文化知识教学。学生掌握对象国家文化背景知识的程度也将直接影响到语言知识的使用能力。因此,通过课堂内外的各项活动,培养学生跨文化交际的敏感和意识,平时的阅读能力才会有较大的提高,语言表达的得体性也有明显的改善。
【关键词】语言 文化意识 阅读能力
近年来,人们越来越多地认识到语言有其丰富的文化内涵,语言与文化之间“舟水”相济,语言是文化的载体,外语教学不仅仅是语言知识教学,而且更应包括文化知识教学。学生掌握对象国家文化背景知识的程度也将直接影响到语言知识的使用能力。
一、文化意识与语篇理解的关系
文化意识是指对异国文化与本国文化的异同的敏感程度和在使用外语时,根据目标语(如英语)文化调整自己的语言理解(如听、读)和语言产出(如说、写、译)的自觉性。这种敏感度是可以培养的,这种自觉性是可以培养的。因此在教学中,教师应把培养学生的这种敏感度和自觉性作为一个重要的任务,通过显性的教学活动和隐性的潜移默化让学生建立和提高这种敏感度自觉性。
信息在从作者的头脑到达读者的头脑里的过程中,若干因素会影响读者接受信息(即语篇理解的程度如何)。影响阅读的因素主要有三个:(1)作者。作者因素是我们无法改变的,因为我们不能要求作者写什么、不写什么或如何写。(2)语篇。传统的观念认为它仅指语言知识(语音、词汇和语法)。毫无疑问,这些内容在今后的外语教学中仍然十分重要,但是语言系统不止是词汇和语法规则,它还应包括社会语言学知识,学生只有在掌握了语言知识和社会语言学知识之后,才能运用适当的目的语开展成功的交际活动。(3)读者。读者变量指读者已有的文化知识,内部信息或称非视觉信息、阅读水平、智力、动机、能力倾向等。其中文化知识是读者变量中最重要的一个方面,它包括消极文化模式如政治、经济、教育、历史、地理等和活跃文化模式如思维方式、观念体系、喜怒哀乐、行为礼仪等。
二、进行文化意识培养的有效途径
2.1系统讲授或结合阅读材料学习文化词汇
在语言的诸要素中词汇与文化的关系最为紧密。它是“语言中最活跃,最有弹性的成分,也是文化载荷量最大的成分。”(胡文仲等,1997:93)“文化词汇”是指特定文化范畴的词汇, 它是民族文化在语言词汇中直接或间接的反映。有的是直接的反映, 如“龙,凤,华表”等, 有的是间接的反映,如汉语中的松,竹,梅等象征词语。有的和各种文化存在着渊源关系,如来自文化典籍的词语以及来自宗教的词语等。“(常敬宇,1995:7-12)文化词汇从广义上说,它包括成语,谚语,俚语,敬语,俗语, 熟语, 委婉语,含有典故和神话词语,以及其它词语所包含的不同文化涵义等26项。(连淑能,1997)下面我们看一些由于西方背景知识缺乏造成的英文理解困难的例子:
⑴ Your sister has been out a dozen times, looking for you. And shes out now, making it a bakers dozen. (自Dickens 的Great Expectations 〈远大前程〉)这句话的难点在于对a bakers dozen的理解。此说法源于十五世纪时面包师傅为了避免因售出的面包因斤两不足而受顾客指责或政府罚款, 每卖一打面包附带送一个的习俗, 又因为十三在西方被认为是不吉利的数字,故经常以a bakers dozen 代之。
⑵ So we got out our chequebooks and went Dutch. (from the essay Unjust Desserts by Cindy Blake)
go Dutch 是指美国社会中的一种现象,即在越来越多的社交活动中,人们在付帐的时候通常采用各自付帐的形式。由于身受妇女解放运动的影响, 越来越多的女性追求独立, 不再依赖男性付帐,而采用各自付帐的形式。
2.2 文学作品的熏陶
历史典故和文学作品是各民族传统文化中的精华,凝聚着璀璨的文化和艺术光彩,也是一个民族文化的镜子。结合“文学作品”及“名人传记”让学生了解西方的社会制度、历史、民族的习性及价值观等知识文化,也不失为一种好方法。例如在学生进行阅读训练中,读了William Makepeace Thackeray 的Vanity Fair,可能对滑铁卢战役有所了解,读了Charles Dickens 的 A Tale of Two City, 可能对英法两国的政治,法庭,各阶级的生活有所了解,读了 Theodore Dreiser的 Sister Carrie,能对美国早期金融资本阶段的社会习俗,工人的生活状况等有所了解, 读了Margaret Mitchell的 Gone with the Wind, 会对美国的南北战争有所了解。(舸湾2001:79)
希腊及罗马神话和《圣经》是西方文化的重要组成部分,其影响之大,渗透到整个西方社会的各种意识形态领域, 对英语的发展同样产生了重大影响。 在英语里, 从地理和时间的名称、科技术语、到日常会话、文学作品等, 源自這些神话的词汇、短语、习语比比皆是。例如:as old as Methuselah, as rich as a Jew, as wise as Solomon。玛士撒拉(Methuselah)是《圣经》中以诺之子,据说享年969年;古代犹太人多因高利贷盘剥蓄财,犹太人(Jew)就成了富人的代名词;所罗门王(Solomon)是《圣经》中记载的古代以色列王,以智慧著称。
总之,文化意识的培养是一项综合性的工程,教师不仅要在课堂上结合教材设置情景,进行跨文化知识的介绍,也要在课外最大限度地创设好英语文化氛围,使学生在其中畅然“呼吸”,更好体会中西方文化差异。通过课堂内外的各项活动,培养学生跨文化交际的敏感和意识,平时的阅读能力才会有较大的提高,语言表达的得体性也有明显的改善。
【参考文献】
[1]胡春洞,王才人 《英语学习论》,[M] 广西:广西教育出版社,1996
[2]王福祥,吴汉樱 《文化与语言》,[M] 北京:外语教学与研究出版社,1993
[3]常敬宇,汉语词汇与文化 [M] 北京:北京大学出版社,1995:7-12