APP下载

汉语的“字”与英语的“词”的联系与区别

2015-05-30王小峰

关键词:联系区别

摘要:每一种语言的研究,必有一个单位是基本单位,它是从事语言研究的出发点,在英语中是“词”,而在汉语中则是“字”,汉语的“字”与英语的“词”既有区别又有联系,他们主要体现在下面几个方面。

关键词:汉语的“字” 英语的“词” 联系 区别

1 汉语的“字”与英语的“词”的联系

汉语的“字”与英语的“词”存在一定的对应性,即他们都是各自语言研究的基本单位,但是只有在他们各自语言中的地位才有对应性,具体来说他们都具有四个特点:

①是语言的天然单位。

②是本民族认识世界的基本点。

③是语言各平面的交汇点。

④在语言组织(语法)研究中起承上启下作用。

2 汉语的“字”与英语的“词”的区别

“字”是汉语的基本单位,而“词”则是英语的基本单位。The word is the unit par excellence of traditional grammatical theory. (Lyons,1968:194)

“In the beginning,there was the word.”太初有道(logos)

词是英语民族认识世界的基本单位。《圣经》创世纪第一章:

Word=reason (logos)

词是语言各平面研究的交汇点:

Phonological/orthographical word

Grammatical word

Lexeme

词在语法上处于承上启下的枢纽位置,是词法和句法交汇点。

《老子》:道可道,非常道;名可名,非常名。

英语的word即“词”,可以分为morpheme即“词素”,而morpheme又可以分为自由词素(free morpheme)和粘着词素(bound morpheme),自由词素可以独立成词,例如,bed,tree,sing,etc.而粘着词素则必须依赖一定的词根才能成词,例如,s在dogs,al在national,以及dis在disclose中。而在汉语中,语素很难界定,例如,狗,幽默,巧克力,葡萄,河等。但有偏旁和部首,偏旁是指合体字的构字部件。古代人把左右结构的合体字的左方称为“偏”,右方称为“旁”,现在合体字各部位的部件统称为偏旁。汉字绝大部分是形声字,由形旁和声旁组成,所以,“偏旁”,主要包含形旁和声旁两类。

部首:部首是表义的偏旁。部首也是偏旁,但偏旁不一定是部首,偏旁与部首是整体与部分的关系。把表义的偏旁叫做“部首”,起源于以《说文解字》为代表的古代字典。

识字部首 ≠ 检字部首 席为丶部

有些汉字可以拆分成偏旁和部首,而有些则不能。例如,“小”,“我”,“也”等类似的汉字不能拆分成偏旁和部首,而像“你”,“她”,“给”等类似的汉字就可以分别拆分成“单人旁”和“尔”、“女字旁”和“也”、“绞丝旁”和“合”等。另外,英语的“词”可以通过添加词缀等方式组成新的单词或是改变词意,而汉语的“字”则要通过添加一个或多个“字”来改变词意。例如,英语中“他”的单数是“he”,复数是“they”,“人”的单数是“people”复数是“peoples”而汉语中,他(单数)的复数形式是“他们”,人(单数)复数形式是“人们”。

汉语偏旁、部首与英语的对应:偏旁=radical 部首= key radicals/division header

笔画=stroke

汉字都是单音节的,英语的词可以单音节,也可以多音节。

汉语中同音字远多于英语的同音词。

汉语中的“字”与英语的“词”不对应。※

雪=snow 咖啡=coffee 农民=peasant

现代汉语中,有时字=词,有时字组=词(但二者结构不一样)。例如:

和 答复

狗 问候

汉语中词的分类有:联合、偏正、主谓和动宾。

英语中词的构成:(prefix)root(suffix)。

其次, 从构造上讲,汉字的结构也不同于英语词的结构。

汉字的分类(按照造字方式):

象形(pictograph)日、月、手、木、目、火。

指事(indicative)= asign +a pictograph,上、本、刃、末。

会意(ideative)= a pictograph+a pictograph,渐、休。

形声(phonetic complex)。

转注(associative transformation)异字同义(用字法),考、老。

假借(borrowing)同字异义(用字法),西、自。

古代汉语中,字=词:

君为臣纲,夫为妻纲,父为子纲。

3 结语

用这两个目前人们已经熟悉的术语,有时似乎也能解释上面所提到的联系与区别,但绝对解决不了所有的方面。因此,希望广大的学者能够更深层次的探索汉语的“字”与英语的“词”的异同之处。

参考文献:

[1]陆志伟.汉语的构词法[M].科学出版社,1957.

[2]吕叔湘.汉语语法分析问题[A].汉语语法论文集[C].商务印书馆,1984年.

[3]潘国文.汉英语对比纲要[M].北京语言文化出版社,1997.

[4]姚小平.Logos与“道”[M].外语教学与研究,1992.

[5]赵元任.汉语词的概念及其结构和节奏[A].中译文,袁毓林(主编).中国现代语言学的开拓和发展——赵元任语言学论文选[C].清华大学出版社,2000年.

[6]王力.中国语法理论[M].中华书局,1954年版.

[7]许国璋.评夸克1985年的《语法》.许国璋文集[M].商务印书馆,1997年.

[8]Aronoff, Mark 1976 Word Formation in Generative Grammar, Cambridge, mass: MIT Press.

[9]Lyons,John 1968 Introduction to Theoretical Linguistics,Cambridge; University of Cambridge Press.

作者简介:

王小峰(1988-),女,内蒙古自治区乌兰察布丰镇人,内蒙古大学2014级外国语言学及应用语言学方向在读研究生。

猜你喜欢

联系区别
应用比较 区别异同
20+岁与30+岁的区别
论中国传统文化与大学生思想政治教育
爱的符号
浅谈平面图与立体图的思维培养
位置的区别
看与观察的区别
区别
AM2+和AM3有什么区别