对外汉语教学中的詈骂词教学探讨
2015-05-30尧春荣
摘 要:詈骂词在每种语言中都客观存在,是语言的有机组成部分,但因其用词不洁不雅,在对外汉语教学中一贯给予回避。这造成留学生出现阅读理解障碍,在口头交际中也容易出现语用失误。本文在阐述了汉语詈骂词产生的原因及功能的基础上,探讨了对外汉语教学中对詈骂词的态度及应对策略。我们认为在对外汉语教学中让学生接触一点詈骂词是十分必要的。同时,我们认为挑选使用频率高的詈骂词进入教材并标注准确的解释及具体用法、在教材中增加汉民族禁忌文化内容、讲解中更多带入社会文化以避免孤立讲解詈骂词的不便与尴尬、扩大课外阅读量、编写汉语常用詈骂词词典等方法有助于帮助留学理解和学习詈骂词。
关键词:对外汉语教学 詈骂词 必要性 应对策略
詈骂词在每种语言中都存在,汉语也不例外,它是语言的有机组成部分。但人们囿于传统观念,认为詈骂词是“不干净的语言”,是语言中的糟粕,过去常被视为禁区,有关研究或欲言又止,或蜻蜓点水,深入研究者并不多见。这一现象近十多年来有所改观,有关詈骂词的研究日益受到重视,从社会语言学、民俗学的角度对詈骂词的研究比较丰富,但是从对外汉语角度对汉语詈骂词的研究却寥寥无几。对外汉语教学中需不需要让学生学习一些詈骂词,学习多少,教材中如何体现,教师如何教授,都是目前鲜有人涉及但需要探索的问题。本文在阐述汉语詈骂产生的原因、功能的基础上,探讨了对外汉语教学中对詈骂词的态度及应对策略。
一、詈骂词产生的原因与功能
(一)詈骂词产生的原因
“凡存在的必然是合理的”,詈骂词能如此顽固地存在于每一种语言中也自应有它存在的道理。詈骂一般都是说话人的情绪处于“刺激——冲动”的情况下发生的。当说话人受刺激而产生愤怒、怨恨、厌恶、轻蔑、烦躁、失望、鄙视、焦虑、沮丧等不满情绪且无法平复时,使用简短、有力、爆发力强、表达对事物或人绝对否定的詈骂词往往是宣泄情绪的冲动回应。因此我们可以断言,只要人类还有表达愤恨、怨恨、厌恶、轻蔑、烦躁、失望、鄙视、焦急、沮丧等不愉快情感体验的需要,詈骂词就不可能从语言中完全消失。
(二)詈骂词的功能
一提到詈骂词,我们马上会想起互相攻击、丧失理智的争吵画面。长久以来,詈骂词被看做是人与人交际的障碍,这其实只看到詈骂词使用的弊端,没有看到詈骂词的有益功用。詈骂词的功能是多样的:
第一,缓解痛苦或宣泄不满情绪,达到心理平衡作用。试想:一位被无故解雇的女士,心情沮丧地走在回家的途中,突然不小心崴了脚,瓢泼大雨又至,此时也许骂声无伤大雅的脏话以缓解沮丧的情绪,远比在雨中无助地哭泣要积极得多。
第二,社交润滑剂。詈骂词在关系亲密的人之间使用往往能达到融洽气氛、拉近距离、表明关系等作用。如:
(1)“你这杂毛有什么鬼事?”马民一听见他的声音就很快活地骂道。“你才是个正宗的杂毛。”“你有什么事就快点说!”马民又兴高采烈地骂道,“有屁就放。”(何顿《荒原上的阳光》)
两个好朋友在非正式场合对詈骂词的使用,起到了活跃融洽氛围、拉紧社交关系的作用。
第三,表慨叹,起加强语气的作用,多数情况下变成没有詈骂色彩的口头禅。如:
(2)翻到第二本,到中间,他张嘴就骂:“操,得来全不费工夫。”这一声操,音儿大了点,招来许多人… …(王希泉《你看你看那老干探的眼》)
根据前后语境,我们可以看出说话人非常喜悦、惊喜,詈骂词的使用相当于感叹词“哇”“太棒了”。
第四,取得谅解或得到自我解脱。当詈骂对象指向说话人自己时,旨在得到他人原谅或得到自我解脱的目的。这类情况,一般出现在说话人犯错或赔罪的时候。如:
(3)对于和徐帆在一起,曾经离婚的冯小刚则有一丝愧疚:“我觉得特委屈我前妻,当然徐帆也很委屈。反正这里头,最不是东西的就是我,我肯定是喜新厌旧。”(中国新闻网 2007年7月3日)
此处,冯小刚自骂的目的在于希望取得前妻和徐帆的谅解。
二、对外汉语中詈骂词的教学建议
汉语詈骂词有其存在的理由及有益功用,因此,在对外汉语教学中有关詈骂词的教授就不能完全忽略。怎么教授詈骂词,教授多少便是我们要思考的问题。
(一)教授詈骂词的必要性
在对外汉语教学中有没有必要让学生接触一些詈骂词?有些学者提出过大胆建议,如宋玉柱(1993)提出“在高年级的对外汉语教学中,不妨让学生接触一些常见的骂人话,这样做当然不是鼓励学生去骂人,而是为了增加他们的理解能力,以利交际和阅读。”祝四清(2003)也提出“脏话在第二语言学习过程中是否应该学的问题”,指出“从语言交际的角度和心理学角度来看,脏话无论如何都不应被排除在语言学习之外,脏话是任何一种语言的有机组成部分。”我们也认为在对外汉语教学中让学生学习一些詈骂词是必要的。
首先,从提高阅读和口语交际角度看,要让留学生学到真实自然的汉语就应该一改过去一概回避的态度,让学生接触一些詈骂词。过去在对外汉语教学中对詈骂词,教师要么避而远之,要么一语带过,这造成留学生不论是在阅读上还是在口头交际中都存在很大的问题。我们常常会遇见这样的问题:一个留学生可以看懂中文新闻报道,但是在阅读中文小说、中文剧本或欣赏电影、电视方面却存在困难。问题的症结之一就是报纸的语言是纯的、雅的,而小说、剧本、电影、电视是鲜活的口语,是雅俗兼具的,特别是其中存在很多詈骂词,这些是学生从没有机会学到的。
其次,詈骂词体现的是禁忌文化,禁忌文化显然是“语用文化”的一种表现。留学生如果不了解汉语詈骂词,在交际中就容易触犯汉文化禁忌,引起语用失误,造成双方理解、沟通障碍。Homas(1982)就曾指出,语法错误仅表明说话者缺乏足够的语言知识,可以被谅解,而一个能说一口流利外语的人出现语用失误,他很有可能被认为缺乏礼貌或不友好。何自然(1998)也指出,在与操英语的本族人交际时,他们往往认为,语法错误只表明外语学习者使用语言不够熟练,而语用失误却说明说话人的品质。他的这一观点也适用于对外汉语教学。因此,对詈骂词的教授是有必要的。只有理解詈骂词的含义,在交际过程中禁用詈骂词,才能确保交际过程的得体性,达到预期交际目的。
(二)对外汉语詈骂词教学中的应对策略
既然对外汉语教学中有必要让学生学习一些詈骂词,为什么对外汉语教学教材中却要把詈骂词这一部分剔除呢?最主要的原因是詈骂词不洁不雅,难登大雅之堂,教师在课堂上讲解有诸多的不便和尴尬。但是无论如何回避,如果想要学生真正学到真实、自然、鲜活的汉语,仅仅教授现在教材中提供的雅的、纯粹的语言是远远不够的。詈骂词有必要学习,但教材避谈、老师不教,这是一对矛盾。本文将从以下几方面谈谈对外汉语詈骂词教学的应对策略:
第一,在教材的编写中应当适当出现最常见的詈骂词,并标注出准确的解释。哪些詈骂词可以编入教材中?我们认为对汉语詈骂词的使用频率做一个详细的统计,挑选最常用的詈骂词进入教材不失为一个方法。另一方面,对编入教材的詈骂词的标注应该准确规范。例如,“不要脸”“给脸不要脸”“不是东西”“缺德”“什么玩意儿”之类的常见詈骂词,如果单纯以“骂人话”一笔带过,留学生还是不能准确理解,必须标注出准确的解释和具体用法,留学生才能明了。
第二,教材的编写应增加汉民族禁忌文化的内容,提高学生对禁忌文化的敏感性。詈骂词体现的是禁忌文化,在教材的编写中不能仅仅关注到汉文化中提倡的东西,更要加入汉文化禁忌的词汇和话题。如中国人忌讳谈论死亡,可设置这个禁忌话题引出死亡类的詈骂词,完成对诸如“去死”“该死”“断气”“找死”“上西天”“见阎王”“下黄泉”等死亡类詈骂词的接触。
第三,在词汇教学中,我们有必要让学生多注意一些带有深厚文化内涵的词语的理解和运用,例如一些在汉语中带有“恶意”或“不友善”的词汇。在讲解这些“恶意”“不友善”的詈骂词时,为避开单独讲解詈骂词的不便与尴尬,应注意詈骂词在文化中的体现形式,多带入社会文化,必要时还需要将不同文化放在一起进行比较,以减少学生使用这类词语时出现语用失误。比如,在汉文化价值体系中“狗”常与下贱卑鄙、巴结奉迎等贬义的感情色彩相联系,因此在汉语中将人比作“狗”是詈骂词,和“狗”有关的词汇一般都是骂人话,但是在英语中“狗”获得了中性甚至褒义的感情色彩。英语习语“dog eat dog”是指为了生存而进行的残忍斗争,而汉语中的“狗咬狗”指的是坏人与坏人之间的斗争,是典型的詈骂词。英语中“old dog”是指年事已高的人或经验丰富的人,而汉语中的“老狗”却是十足的詈骂词,英语中“a lucky dog”意指幸运的人,但是在汉语中绝非此意,在一定的语境中也可算是詈骂词了。
第四,扩大课外阅读量,多开展课外活动。教师可指导学生阅读比教材更口语,更鲜活,更生动的小说,并介绍一些展示中国平常百姓真实生活的电视或电影给学生看,鼓励学生沉浸在自然鲜活的汉语文化环境中,让学生真正学到雅俗兼备的自然语言,切实提高留学生的语言交际能力。
第五,有必要编写一部专门针对留学生的汉语常见詈骂词词典。留学生在日常生活中碰到的一些詈骂词,由于字面义过于粗俗不堪,教师在课堂上讲解又尴尬,教师可以建议大家课后自行查阅。如果有这样一本专门针对留学生的汉语常见詈骂词词典,那将是非常方便的。
三、结语
尽管詈骂词语义粗鄙,但它客观存在于每种语言中。我们必须正视这种语言现象。在对外汉语教学中教一些詈骂词,并不是要去宣扬它、倡导它,而是让留学生了解汉语詈骂词,并在日常生活中尽量避免使用。语言学家李荣(1994)认为:“就应用来说,要理解又要回避”,“‘理解需要调查研究,‘回避也需要调查研究,才能知道回避什么,怎样回避。”对外汉语教学中让学生了解一些使用频率高、典型的汉语詈骂词,学生才能真正接触到鲜活的汉语,才能全面了解汉民族社会文化,真正提高学生的汉语沟通理解能力。
参考文献:
[1]宋玉柱.要不要学点“骂人话”[J].汉语学习,1999,(3).
[2]祝四清.英语无“脏话”?——关于我国英语教材的一点思考
[J].云梦学刊,2003,(4).
[3]homas.Cross Cultural Pragmatic Failure in Applied
Linguistics[M].Oxford University Press,1982.
[4]何自然.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版,1998:238.
[5]李荣.禁忌字举例[J].方言,1994,(3).
(尧春荣 广东湛江 岭南师范学院基础教育学院 524000)