鹭
2015-05-30施水液
施水液
看到白鹭你会想到什么
在退了潮的泥滩上见到两三觅食的白鹭,你会想到什么?
热爱生活的文艺青年可能会想到厦门人。他们很容易从白鹭这样悠闲自得的姿态生出感慨:“像足了厦门人!”不过的确,很容易在厦门看到各种各样随意安闲的人。大概喜欢喝茶的地方的人们过着的都是安逸悠哉的生活。
爱好文史的人可能会想到厦门岛别称“鹭岛”、鹭门、鹭屿,宋代时还曾经叫作“嘉禾屿”。他们会告诉你:白鹭是益鸟,和嘉禾一样,对农业社会的先民来说具有特殊的意义,也印证了厦门岛的发展在很长一段时间内都带有农业经济的特点。
深爱大自然的人则会感慨:白鹭渐渐多了起来,可见生态环境有所恢复。年轻的朋友也可以因此知道,原来曾经一度,“鹭岛”上竟然是看不见“鹭”的。这也为我们敲响了生态环境保护的警钟。
对语言文字感兴趣的人可能要多问一句:“白鹭用厦门话怎么说?”可能生在厦门长在厦门的年轻厦门人会不太确定地回复你:“好像就是白鹭吧?”但是辞典上记的多是“白鹭鸶”或“白翎鸶”。你看,我们需要保护的不仅是自然生态,还有文化生态。
但文化生态的恢复却要难上许多。我们正在经历文化的趋同,甚至是热烈拥抱文化的趋同。也许人人多少都觉得自己地方的文化传统值得保护和恢复,但努力于保护和恢复地方文化传统的,始终只是少数。所以犹太人复兴希伯来语才会被认为是“奇迹”。
从语言工具论的角度来说,在现代经济生活中,怎么方便怎么说固然无可厚非。但是语言不仅仅是工具。不同的语言还关系着不同的族群历史、风俗习惯、文化信仰,而这些,不正是我们去不同的地方旅行,除了不同的风景,还想看到的不一样的东西么?
所以,去不同的地方旅行,也可以尝试了解一下当地的语言。对于白鹭这样一种虽然珍稀,却也非厦门独有的物种,也许你认为不值瞩目。但是我在问了厦门友人,在地人怎么用厦门话称呼白鹭,又去查阅了几本闽南语辞典之后,想起了“白翎鸶,车粪箕,车到沟仔墘。跋一倒,拾着两仙钱……”这么一首童谣,有了一些收获。
这首童谣有什么特别之处呢?这是我很早以前听过的台湾流行版本,厦门《闽南方言与文化》乡土教材上是这样的:“白鹭鸶,担粪箕,担到海仔墘;跋一倒,拾两圆……”我关注的差异是“两仙钱”和“两圆”。“仙”很明显是个钱币的单位,但具体是哪个单位呢?辞典上说,“仙”借自英语,是cent的音译。这是我的收获。
但你说你不研究这些,也没关系,你可以通过童谣认识一地的风俗风物。比如这首《白鹭鸶》有很多不同的版本,其中一些很长,大概是编童谣的人偶然看到白鹭来了兴致,自己跟自己玩接龙,从白鹭想到挑簸箕到海边又想到捡到钱,然后开始脑洞大开“……鸡僆跳过枝,龙眼换荔枝。荔枝树尾红,熟的送丈人……”这样你就可以知道,闽南人叫没生过蛋的小母鸡“鸡僆”,又知道闽南盛产龙眼和荔枝等。
所以你看,你只是在退了潮的泥滩上见到两三觅食的白鹭,但是多问一句,也许你得到的会更多。