APP下载

移植外国乐曲对二胡演奏艺术的影响

2015-04-29蔡超

北方音乐 2015年3期
关键词:移植促进冲击

蔡超

【摘要】移植是二胡乐曲创作的重要形式之一。移植外国乐曲的出现,增强了二胡演奏的技术难度、丰富了二胡乐曲的创作手法、提升了二胡艺术的发展空间。在肯定二胡移植外国乐曲积极意义的同时,要加强对二胡艺术民族性的保护,避免移植乐曲给传统二胡艺术带来冲击。

【关键词】移植;外国乐曲;二胡艺术;促进;冲击

在二胡近百年的发展历史巾,移植是一直是二胡乐曲创作的重要形式之一。所谓移植二胡曲,是指将其它乐器的优秀作品按照二胡演奏的规则完整改编为二胡演奏的作品.

随着二胡演奏艺术的蓬勃发展,大胆吸收西方乐曲的精华和演奏技法,成为二胡艺术领域很常见的现象,越来越多的外国名曲被移植为二胡演奏曲,这些移植曲在我国众多二胡演奏者的演奏下,为繁荣二胡演奏艺术做出了积极贡献。

二胡移植外国乐曲始于上世纪的五、六十年代,当时在中央音乐学院等院校中,不少学生已经在尝试练习《霍拉舞曲》、《流浪者之歌》等国外小提琴乐曲。由于特殊的社会环境,当时这种现象只是少数二胡演奏者的个别行为和艺术探索,并没有能在二胡界引起较大的反响,但是,这些探索却为以后二胡对外国乐曲的移植的点燃了星星之火。

上世纪80年代初,随着国家的改革开放,人们的思想和眼界变得逐渐开阔起来。大量经典的外国小提琴曲目开始被二胡演奏者搬上舞台或以书籍的形式出版。1982年由王国潼、周耀锟、张韶编选的《二胡练习曲选(续集)》选编了《那波里舞曲(柴科夫斯基曲)》、《霍拉舞曲(罗马尼业民问舞曲)》、《无穷动(片段)(帕格尼尼曲)》、《野蜂飞舞(李姆斯基一科萨科夫曲)》等八首移植作品,拉开二胡移植外国乐曲浪潮的序曲;1996年,赵寒阳选编的《二胡演奏世界名曲100首》出版发行,众多二胡演奏者从此书开始接触《a小调协奏曲》、《流浪者之歌》等高难度国外曲目。

进入新世纪以来,二胡移植外国乐曲方兴未艾。2001年,就读于中央音乐学院的于川,将称为世界四大难曲的《引子与回旋》成功原调移植,使二胡的技法难度提高到新的高峰;2004年,严洁敏编著的《二胡与世界名曲》正式出版,进一步推动了外国移植乐曲在二胡演奏者巾的传播与流行。

众多外围移植乐曲的出现,一方面丰富了二胡曲库,另一方面也促进了二胡演奏艺术本身的发展。

移植外国乐曲,增强了二胡演奏的技术难度。二胡所移植的外围乐曲,原本大都是小提琴演奏的。这些乐曲本身的技术指数较高,加上作曲家为小提琴四根弦所写的音乐,现在用二胡的两根弦演奏,使演奏出现了大量的换把、跳把以及跳弓、快速换弦等技术,大大提升了二胡演奏的技术难度。如《卡门主题幻想曲》是根据法国作曲家比才的歌剧《卡门》的主旋律改编的。原曲为五段,移植后的二胡曲采用了其巾四段。这首乐曲充分发挥和拓宽了二胡的演奏技法,其巾快速的连续人工泛音和频繁的快速换把,以及大跳、快速换弦、超高把位的快速两手配合等高难技法,将二胡演奏技法推向了一个新的高峰。

移植外国乐曲,丰富了二胡乐曲的创作手法。我国传统的音乐审美习惯,受戏曲音乐的影响,讲究旋律的抑扬顿挫、一波二折。围人把缺乏抑扬顿挫的音乐表演称之为无韵味或味如嚼蜡。如蒋风之先生演奏的《汉宫秋月》,虚虚实实、浓淡适宜、顿挫有致、韵味十足,把古代宫女内心的苦闷和哀怨惆怅刻画的淋漓尽致,但在表现激情宽广的段落,需要体现现代人的精神气质时,传统乐曲的表现力就明显不足了。通过借鉴移植的外国乐曲,可以把流畅、宽广的旋律引入到二胡乐曲巾来,以表现现代人的情感。如刘文金创作的《长城随想》和工建民创作的二胡狂想曲系列,都吸收了欧洲传统音乐的元素,使作品既有浓郁的民族气质,又极富流畅、激情的音乐表现力。

移植外围乐曲,提升了二胡艺术的发展空问。二胡作为巾国民族音乐巾最具代表性的乐器之一,被围人称为中国的“弦乐之工”。但是,在国际舞台上,二胡出现的时问较为晚,国外观众对它还不够熟悉和了解。为了弘扬民族文化、提升二胡艺术在国际舞台上的发展空问,使二胡音乐成为能和世界沟通的音乐语言——移植,起到了重要作用。改革开放三十年来,一批批优秀的二胡演奏家纷纷走出国门,在国际舞台上频频亮相,与外国交响乐团合作,演奏曲目巾有相当一部分是移植作品。独特的乐器、精湛的演奏技艺使外国观众赞叹不已,二胡被称之为“Chinese Violin”,这说明二胡艺术作为音乐世界的一朵奇葩已逐渐被国外观众所接受,正在国际舞台上慢慢盛开。

我们在肯定移植外国乐曲在二胡艺术的发展上所到积极作用的同时,也应该意识到,大量的外围移植乐曲有可能给传统的二胡艺术带来冲击。

音乐是一种文化,具有极强的地域性和民族性。当我们为掌握极高的二胡演奏技法而高兴的同时,我们应该冷静的思考,民族音乐的根在哪里、二胡艺术的审美应该立足于何种角度?对于技术的概念,有的演奏家认为技术就是语言,演奏别人的技术就是演奏别人的语言。学习各种语言和技术无可厚非,关键是用什么样的心态来对待它。

外围移植乐曲中新技法和高难度演奏技术的展现,使得不少二胡演奏者倾向于在演出、比赛场合选择移植乐曲来演奏,并希望以此来直观地表现自己的演奏水平。相对于老一辈的演奏家而言,当前的一些青年二胡演奏者在演奏难度极高的移植作品时非常轻松流畅,但是,当他们演奏《汉宫秋月》、《病巾吟》等传统曲目时,则索然无味、判若两人。我们不能没有这样的担心,如果一味地追求演奏技法和技术难度,而忽视了对乐曲本身内涵的把握和情感的体验,再过几十年,传统曲目的演奏将会面目全非。

移植外围乐曲促进了二胡演奏艺术的发展,对二胡的发展起r不可低估的推动作用。随着社会的进步、观念的更新,在今后的发展过程中,二胡必将会继续借鉴和学习,不断完善。然而,音乐文化是多元的,在其巾的每一种音乐形态、每一种乐器都有其独特的个性。二胡艺术一直为我国广大人民群众所喜爱,止是因为其自身所独有的个性和独特的民族魅力。因此,我们在重视移植外国乐曲的同时,更应致力于对二胡传统乐曲和传统演奏风格的保留,使其在吸收新元素的同时保留古韵,让二胡艺术能够以一种宽广的胸怀,兼容并蓄,在民族音乐的土壤上盛开出世界的艺术花朵。

猜你喜欢

移植促进冲击
基于FreeRTOS系统和LwIP协议栈的网络通讯
筑巢引凤共建共享人才共育校企共赢
“体验式旅游”促进吉林省旅游资源优势的作用研究
西方音乐元素在二胡演奏中的移植
活化经营管理机制 促进国有林场发展
“移植”瘦人粪便能减肥?
微信营销对小微企业的促进作用研究
奥迪Q5换挡冲击
奥迪A8L换挡冲击
一汽奔腾CA7165AT4尊贵型车换挡冲击