APP下载

略论商务英语翻译人才文化意识的培养
——以《英语国家概况》中典故的导入为例

2015-04-10吴夏娜

商丘职业技术学院学报 2015年1期
关键词:概况典故历史

吴夏娜

(广西财经学院 外国语学院,广西 南宁 530003)

略论商务英语翻译人才文化意识的培养
——以《英语国家概况》中典故的导入为例

吴夏娜

(广西财经学院 外国语学院,广西 南宁 530003)

典故是文化积累的产物,是人们在特定的政治、经济、宗教、历史、社会环境中加工提炼而成的特殊的语言表达形式。《英语国家概况》涉及英语国家的地理、历史、政治、经济、文化、科学、文学、宗教等各个方面的知识,在商务英语翻译人才培养过程中适时适度地导入典故教学,对拓宽学生的人文学科知识、增强学生的学习兴趣、提高学生的语言能力和翻译能力具有很重要的作用。

英语国家概况;典故;导入

一、问题的提出

《英语国家概况》是为英语专业学生开设的专业知识课,是英语专业学生的必修课。这门课的内容题材广泛,主要从语言和社会文化两个层面向学生介绍主要英语国家的大概情况,涉及英、美、加、澳、新等主要英语国家的地理、历史、政治、经济、文化、科学、文学、宗教等各个方面的知识。在翻译专业本科阶段开设《英语国家概况》,有利于拓展学生的文化和社会视野,引导他们注意到英语语言内在的文化土壤,从包括历史渊源、政体特征、社会发展、人文风情等等的层面,充实翻译专业本科学生的知识结构,提高他们的语言能力和翻译能力。

二、英语语言中的典故

典故是人类文化中最为璀璨绚丽的部分之一,与人类文化息息相关。典故有以人名设喻,如Achilles, Shylock, Ahab;有以地名设喻,如All Roads lead to Rome;有以事物设喻,如paint the lily;也有以历史事件设喻,如meet one’s Waterloo。由此可见,典故是一个民族在特定的历史、地理、政治、经济以及政治环境中加工提炼而成的一种特殊的语言表达形式。因此,在《英语国家概况》课程中适时地引入典故,对拓宽学生的人文学科知识、增强学生的学习兴趣、提高学生的语言能力和翻译能力具有很重要的作用。

(一)地理中的典故

地理环境作为人类赖以生存和发展的基础,对人类语言和文化的发展具有不可小觑的重要作用。一个国家的地理环境是语言和文化发展的框架,不同的地理环境孕育了不同的文明形态,其独具特色的地理特征不可避免地体现在其语言中,在地理概况教学中,特别是地名的教学中,不少地名对于中国学生来说都是非常陌生的,为了提高学生对地名的识记,可以引入一些与地名相关的典故。笔者在教学中发现,运用典故可以化难为易,提高学生识记英语国家地名的兴趣。如在介绍英国著名的煤都Newcastle(纽卡斯尔)时,引入典故carry coals to Newcastle。Newcastle是英格兰东北部的老矿区,工业革命时产煤炼铁,如果有人还要运煤到纽卡斯尔,就可谓是“多此一举,徒劳无益”,在介绍地名的同时启发学生根据对这一典故进行翻译,一方面加深了他们对Newcastle的识记,另一方面记住与这一地名相关的典故,在运用时就会游刃有余。又如在介绍英国首都伦敦时,除了介绍著名的文化景点外,还可以引入一些在典故中出现的街道名,如Carey street( 凯里街)是伦敦中心区的一条街名,旧时处理破产案件的法庭曾设于此街上,因此in Carey Street又用来喻指“陷入经济困境”。Downing street(唐宁街)是伦敦Whitehall(白厅大街)西侧一条东西走向的小巷,是英国首相官邸及若干政府主要部门的所在地,常用来喻指“英国政府”。在美国的纽约,也有一些非常著名的街道,如Wall street(华尔街)是纽约市曼哈顿区南部的一条街名,银行等大金融机构和垄断组织均集中在这条街上,后喻指“金融中心”。Madison street(麦迪逊大街)纽约市内的一条大街,街上广告公司林立,多家报纸编辑部设在这里,每月在这里推出大量广告,是美国广告业的中心,被用来喻指“美国广告业”。

(二)历史中的典故

英国历史,尤其是那些曾经发生过的重要历史事件对英语语言和文化的发展都起到了深远的影响。由于典故本身就是历史的产物,会反映出国家历史的某些方面,因此,以历史事件形成典故的例子比比皆是。英国历史源远流长,如果只是简单地跟学生介绍历史中的人物和事件,学生会觉得枯燥无味,在讲授《英语国家概况》历史部分时,一方面可以讲述历史中颇具影响力的著名历史事件和历史故事,另一方面可以引入由历史事件或历史人物形成的典故,把历史与语言有机地结合起来,有效地调动学生学习的积极性。如在讲授英国传奇人物King Arthur(亚瑟王)时,可以讲述石中剑(The Sword in the Stone)、Knights of the Round Table(圆桌骑士)的故事,并引入与这些故事相关的典故,如the Round Table Meeting(圆桌会议)与该故事的渊源。The Round Table Meeting(圆桌会议)现在通常用来指一种平等、对话的协商会议形式,这种会议形式来源于亚瑟王的传说。公元5世纪,亚瑟王在与他的骑士们共商国事时,围坐在一张圆形的桌子周围,不排位次,这样就避免了与会者因席位上下而引起的纠纷,圆桌会议由此得名。而传说中亚瑟王居住的宫殿Camelot(卡米洛特),则被用来比喻民众心中完美的政治期望。

又如在讲授英国历史上著名的国王威廉一世(William Ⅰ the Conqueror)时,可以介绍其在1086年下令编制的《土地赋税调查书》,该调查书目的在于了解王田及国王封臣的地产情况,以便收取租税,加强财政管理,并确定封臣的封建义务。由于对财产情况的清查非常严格,它所记录的情况不容否认,就如基督教所说的“末日审判”一般,所以《土地赋税调查书》又被称为“Domesday Book(末日审判书)”,后人们以此次历史事件形成典故,用“末日审判书”比喻详细、全面的调查记录[1]175。

(三)政治中的典故

在英美等西方国家的政治中,领导人通常通过竞选的方式上台,因此,围绕竞选也就出现了一些典故。如baby kisser比喻为拉选票到处笼络人心的政治家。美国政客在竞选时为了争取选票,无论是真心还是矫情,为了争取民众支持、捞取选票,不惜花大量的时间与精力去讨好民众,甚至喜欢在公共场合亲吻选民怀中的婴儿,表现亲民的形象来讨好民众,所以被称为“Baby Kisser”。

再比如Watergate(水门)是美国首都华盛顿一座大厦的名字。1972年6月17日,美国共和党为了争取尼克松连任总统,在竞选中派人潜入水门大厦民主党全国委员会办事处偷拍文件和安装窃听器,刺探民主党的竞选策略和活动情况,结果被警卫人员当场发现拘捕。案发后,尼克松被迫宣布辞职。在美国英语中,Watergate常指秘密的、非法的勾当。自水门事件发生后“门”(gate)一词也成了“丑闻”的后缀标志,如克林顿总统涉嫌与白宫女秘书有染被称为zippergate(拉链门) ,布什政府借口攻打伊拉克的intelligencegate(情报门)事件和虐待伊拉克战俘的prisoner abuse gate(虐囚门)丑闻等,此类典故不胜枚举。

(四)经济中的典故

与地理、历史、政治一样,经济中也有不少典故。18世纪,随着新航路的开辟、海外贸易的发展和现代资本主义经济框架的建立,工业、商业和金融业逐步向英国转移,股票交易所、英格兰银行相继建立,英国的经济达到了顶峰,成为世界经济的中心。随着股票交易的兴衰,出现了一些典故,如South Sea Bubble(南海泡沫)。“南海泡沫”源自英国南海殖民公司的股票投机事件。南海公司始建于1711年,主要业务是向美洲贩卖奴隶和捕鲸。1720年,南海公司宣布该公司承接全部国债,使该公司股票行市在几个月内上涨了约十倍,像吹起的肥皂泡一样迅速膨胀,然而不久,该公司股票行市开始暴跌,致使许多投资者在一夜之间倾家荡产,发财的梦想像肥皂泡那样破灭,后来人们根据这次事件用“南海泡沫”喻指“被揭穿的骗局、希望破灭”,现在经济上常用的泡沫一词即是源于南海泡沫事件[1]179。另外一个常用词语lame duck也是出自18世纪的英国金融界。在股票生意中,有人一夜之间成为暴发户,也有的人在瞬间一无所有,流落街头,像瘸鸭子一样,步履蹒跚,后遂以“瘸鸭子”比喻“无能的人、落选的官员”。

(五)宗教中的典故

宗教在许多国家扮演着重要的角色,不同的国家拥有或同或异的宗教。在说英语的国家中,主要以信奉基督教为主。而《圣经》是基督教的经典,是英语国家文化的源头之一,在英美及整个西方国家,《圣经》中的故事广为流传,形成了大量的典故。因此,在讲授课本的宗教部分时,教师可以向学生介绍一些《圣经》中的典故,因为《圣经》不仅对英语词汇的补充和词汇的形成做出了不可磨灭的贡献,而且人们在日常交往中对它的引用也是无处不在的。例如学生中常说的不想长大,实际上就是一种“约拿情结”,其中的典故出自《圣经》。约拿是《圣经》中一个虔诚的基督徒,一直渴望得到上帝的惠泽和恩典。一天,上帝差遣约拿去赦免尼尼微城人的罪行,这本是一项崇高的使命,也是约拿平素所向往的,可一旦理想成为现实,他又感到一种畏惧,想逃避上帝赐予的荣誉。后来人们就用Jonah(约拿)喻指渴望成长又因为某些内在阻碍而害怕成长的人。又如把大学校园比作象牙塔(Ivory Tower)的典故也是出自《旧约·雅歌》(TheOldTestament,songofsongs)。在第五首歌中,新郎是这样赞美新娘的,“…Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim…”(……你的颈项如象牙塔;你的眼目像希实本巴特那拉并门旁的水池;……)。这里的“象牙塔”只是用来描述新娘美丽的颈项。这个词后来形成典故被逐渐运用到社会生活的各方面,喻指“与世隔绝的梦幻境地、逃避现实生活的世外桃源、隐居之地”。

可见,《圣经》不仅仅是一部宗教经典,它还是一部内容丰富、包罗万象的百科全书。它对西方各民族的思想、心理和文化色彩有着全方位的影响。因此,在《英语国家概况》教学中让翻译专业的学生多了解一些英语国家的文化背景,多掌握一些英语典故出处,才可以更好地理解英文中蕴含的文化内涵。

(六)社会文化中的典故

《英语国家概况》除了介绍英语国家的地理、历史、政治、经济、宗教方面的基本情况之外,还会涉及到这些国家的社会生活、节假习俗、教育、体育等方面,与这些领域相关的典故也不少。如blue blood原指西班牙贵族,古代纯血统的西班牙贵族没有与摩尔人血缘相混,由于白皙的皮肤下可以看到青蓝色的静脉血管,后来就以blue blood表示“贵族的血统”[2]51。又如cap and gown affair(隆重而严肃的会议)是源自英国教育中的礼俗。黑色小方帽和长袍原是英国大学师生的礼服,在毕业典礼上,获得学位的学生头戴方帽,身穿长袍,从典礼主持人那里接过学位证书,有些大学举行学术会议时,参加者也会头戴方帽,身穿长袍,以示严肃、郑重,后遂以cap and gown affair为典故喻指“隆重而严肃的会议”。再如after meat, mustard(饭后的芥末),出自英国的餐桌礼仪,西方习俗以芥末佐餐,需就餐前放在餐桌上,如吃完饭再拿来,就太迟了,后即以该短语形成典故,指太迟到来而不再需要的东西,义同汉语的“马后炮”。

三、结语

一个个英语典故是英语文化的一扇扇窗户,通过它们我们可以了解丰富多彩的英语文化世界,因此,作为《英语国家概况》课程的教师应该充分意识到典故教学在英语国家文化知识课中的重要作用,充分挖掘典故的文化内涵,从典故的文化渊源入手,在课程中全方位进行渗透,让学生在不同层面上认识英语文化现象,从而加强学生的语言能力和翻译能力。

[1] 林书武.外国典故小词典[M].上海: 上海辞书出版社, 2002.

[2] 华泉坤.英语典故词典[M].北京: 商务印书馆, 2008.

[责任编辑 袁培尧]

The Introduction of Allusion inASurveyofEnglish-speakingCountries

WU Xiana

(ForeignLanguageDepartment,GuangxiUniversityofFinanceandEconomics,Nanning530003,China)

Allusion is a product of cultural accumulation and a special form of language expression refined in the specific geographical, historical, political, economic, religious and social environment.ASurveyofEnglish-speakingCountriescovers geography, history, politics, economy, culture, science, literature, religion and other aspects of knowledge about the major English-speaking countries. An appropriate introduction of allusions in the teaching process is quite important to broaden the students’ interest in learning, enhance their Humanities knowledge, and improve their language competence and translation competence.

ASurveyofEnglish-speakingCountries; allusions; introduction

2014-11-07

广西壮族自治区教育厅一般项目“区域性应用型本科商务翻译人才培养模式研究及实践”(项目编号:2013JGA227)基金资助

吴夏娜(1975— ),女,广西河池人,广西财经学院外语系副教授,主要从事跨文化交际与翻译研究。

H319

A

1671-8127(2015)01-0097-03

猜你喜欢

概况典故历史
悬壶济世典故的由来
沪港通一周成交概况
新历史
沪港通一周成交概况
沪港通一周成交概况
沪港通一周成交概况
闻鸡起舞
历史上的6月
历史上的八个月
历史上的4月