APP下载

高职院校专业课程双语教学的实践探析

2015-03-21李攀科

文教资料 2015年19期
关键词:任课老师双语专业课程

伍 玫 李攀科

(郑州铁路职业技术学院,河南 郑州 450052)

高职院校专业课程双语教学的实践探析

伍 玫 李攀科

(郑州铁路职业技术学院,河南 郑州 450052)

随着高职院校合作办学的不断深入,专业课程的双语教学已经由理念层面上升到教学实践层面。文章从师资情况、学情状况、教学模式及教学资源等方面,对高职院校专业课程双语教学的实践进行了探讨,并提出相关建议。

高职院校 专业课程 双语教学 实践

伴随教育国际化的发展趋势,对外合作办学的层次跨越了从幼儿教育到硕博教育的各个层次,高职教育也不例外。尤其是一些发达国家的高职教育理念先进、经验丰富,特别值得我们学习和借鉴。目前,我国已经有越来越多的高职院校开展对外合作办学项目。在高职院校的合作办学项目中,开设专业课程双语教学既是国内专业课程与国外专业课程有效接轨的手段,又是解决双方学分互认问题和学生出国后顺利接受纯英语教学问题的途径。

现在高职院校的双语课程设置多是对外合作办学的产物,但是,双语教学在高职院校中毕竟还是新生事物,笔者所在院校与澳大利亚霍尔姆斯学院、俄罗斯圣彼得堡国立交通大学开展合作办学已有七年,在完成双语课程教学任务的过程中,笔者发现了一些双语教学实践中的薄弱环节,并在不停思考相应对策。

一、双语教学的师资

专业课程的双语教学对实施教学的主体——教师提出较高要求:首先,要有扎实的专业知识,其次,要掌握“双语”,除我们的母语外,还要有良好的英语功底。此外,要了解学生学情,并能根据学生接受能力和期望值将,专业知识用双语灵活地呈现和渗入。

目前,高职院校专业课程双语教学的师资队伍建设还比较薄弱,师资的组成主要是外籍教师和本校专业课教师。

外籍教师在二三线城市还是稀缺资源,有些高职院校虽以外籍教师担任专业课程的双语教学为宣传点,但是有的外籍教师没有专业课程的教育背景,单纯就是上英语课而已,讲授过程中无法对专业知识进行拓展和应用。当然,有对外合作办学项目的高职院校在外教师资上比较占优势,例如笔者所在院校,合作的澳方院校会派遣自己的教师担任专业课程的双语教师,这部分外教不仅以英语为母语,还具有扎实的专业知识背景,上课热情也很高。但是由于高职院校的学生普遍英语底子较差,接受能力有限,而外籍教师不了解学情又缺乏汉语的表达能力,使得教学过程极其艰难,学生常常抱怨听不懂,跟不上进度。此外,外籍教师完成专业课程的双语教学任务还有一个弊端,就是归属感不强,流动性比较大,这些不利于专业课程的双语教学建设和教学管理。但是外籍教师上课也有明显优势,一是对专业知识把握较国际化、前沿化、实用化,二是教学方法灵活,考核手段有效、新颖。为了使专业的外籍教师扬长避短,笔者认为高职院校可以为这些外籍教师配上助教,助教一般可由本校年青的专业课老师担任,这些老师英语基础往往不错,在教学过程中可以深入课堂,促进外籍教师和学生的沟通和交流,课后可以对学生进行重难点知识辅导。当然,这在一定程度上提高了双语教学成本。

除了外籍教师,大多数高职院校往往会选择本校具有良好英语功底的专业课老师负责专业课程的双语教学。但这方面师资也存在一些问题:首先,相对本科那些有留学背景的专业课老师而言,高职院校的专业课老师的英语能力,以及对英文原版教材的理解和把握有限,要使用英语完成课堂教学和专业指导还有一定难度。因此在实际教学中,许多老师虽然在用英语授课,但不敢自由发挥,不敢多讲一句教案上没有的话,学生也十分拘谨,课堂气氛沉闷尴尬。时间久了,有的老师干脆部分时间使用汉语表述,用英语表达的往往只是“谁来回答这个问题”“下节课见”等常见用语,这些情况都有违双语教学初衷。可以说,双语教学对任何一位专业课教师都是一大挑战,备课任务也要比普通课程重得多。要想保证双语教学的质量,除了任课老师自身的努力外,笔者认为高职院校可以为提高双语教学质量做出努力,例如提高双语教学任课老师的报酬,提供给双语教学任课老师出国或到国内其他高校培训进修的机会。

二、双语教学的学情

(一)英语基础。由于对外合作办学的学费较高,因此高职院校对外合作办学的高考录取分数多是二专线,甚至是各省的提档线分数即可。笔者曾调查过所带班级学生的英语高考成绩,平均分为68分(总分150分),这说明学生入校之初的英语基础很薄弱。学生经过大一期间英语课程的不断强化,词汇量和听说读写能力有了不小提高。但到大二专业课程双语教学阶段,大多数学生仍未达到大学英语四级的语言能力,例如笔者曾统计过一个班中大二期间学生通过英语四级考试的比例仅为22%。鉴于这样的英语水平,在专业课程的双语教学上,任课老师要给学生一个适应过程,毕竟涉及的专业内容和专业术语比学生日常接触到的英语要更难一些。初期任课老师可通过学生的听讲状况和面部表情,灵活调整双语教学中英语汉语的比例,甚至不妨将用英文讲授过的内容再用汉语为学生分析一遍,并在此过程中将复杂的内容简单化、有趣化,避免学生出现“听不懂、不敢说,不敢问”等情况,对双语课程产生畏惧心理。经过几节课的适应后,可指导学生在课下借助语言工具做好充分的预习工作,然后在课堂上逐步提高英语授课比例。

(二)学习热情。双语课堂上,学生的学习热情受学习习惯、英语水平、任课老师等几方面影响。首先,从学生的学习习惯上讲,从学生的高考录取分数线上,在一定程度上可以看出这部分学生在高中时期的学习主动性、积极性有限,这种习惯一般会带进大学课堂。除此之外,学生的英语水平也会影响学生的学习热情,笔者发现双语课堂上比较活跃的学生一般都是英语基础较好的,他们能从课堂上和老师的互动中体会到优越感,也能从专业知识的理解和领会中体会到成就感。任课老师要充分了解学生学情,增进学生对双语课程的认知,激发学生对双语课程的兴趣。在课堂上,要关注学生情感,尊重每个学生,保护他们的自尊心。此外,精心设计教学环节,营造宽松民主的课堂气氛,积极鼓励每一个学生参与活动,特别是学习有困难或性格内向的学生,尽可能为他们创造发言机会并及时正面强化,以此培养他们的自信心和学习兴趣,充分激发他们的学习热情。

三、双语教学的模式

(一)教学目标。高职院校专业课程的双语教学有双重目标:其一是传授学生专业课程的知识和技能,其二是培养学生专业英语的能力。

高职院校的双语课程教学目标要服务于该专业的人才培养目标,在对外合作办学中,高职院校学生的发展前景分为两方面,一是直接就业,二是到合作办学的院校留学深造,读本科甚至研究生。但是大多数学生还是会直接在国内走向就业岗位,从这个角度而言,专业课程的双语教学要尽可能贯彻“以能力为本位,以就业为导向”的高职教育理念,在此基础上使学生与其他非双语教学的学生相比,能有更多优势进入涉外企事业单位就业。对于出国继续学习的学生,专业课程的双语教学为他们将来在国外进行专业课程的纯英语教学学习打下一定基础,同时能使他们更加了解国外的教育理念和该专业的教学要求。

(二)教学模式。目前,高职院校专业课程的双语教学模式一般有三种:一是引导模式。这种模式的特点,使用英文教材,但用中文讲解,只有在专业术语上用英文强调,这种教学模式学生学起来比较轻松,与老师沟通起来也比较容易,但这种模式英语授课比例非常低,双语教学基本流于表面,无法达到“双语”教学的目的,学生无法体会原汁原味的英文教材和国外先进的教学理念。二是完全模式。所谓完全模式,就是完全英语教学,使用英文教材、英文课件,课题上用英文讲解,考试用英文试卷。这种模式对高职院校的老师和学生都是一大挑战,会造成双方沟通障碍,而且会降低专业知识的教学质量,这也有违专业课程双语教学的教学目的。三是渗透模式,这种模式使用英文教材、英文课件,任课老师在课下吃透英文原版教材和中文相关经典参考书目,在课堂上先用英语讲解,然后用汉语强调关键知识点。为使课堂气氛活跃,在课堂上尽可能充分利用原版教材上的案例,先引导学生自己理解透英文案例,然后用中英文引导学生从日常生活中寻找切入点,使学生产生感性认识,不再畏惧英文理论知识,并鼓励学生在课堂上积极思考,主动用英文发言等。这种模式目前是高职院校中普遍使用的模式,虽然这种模式还有不足,但是对于高职院校的师资和学情而言,这种模式比较能体现出双语教学的优势。

四、双语教学的资源

关于专业课程的双语教学资源,首先要考虑的是教材的选取,一般情况下,没有对外合作项目的高职院校,其双语教学的教材可选用国外原版教材、国内已出版的双语教材及任课教师自编讲义等。这三种选择各有利弊,例如国外原版教材的优点是理念新颖、案例时代感强等,但缺点是相对高职院校学生的英语能力而言,理解起来难度较大。国内已出版的专业课双语教材虽说对于学生而言,降低了学习难度,但是由于编译者大多忽视高职教育的特点,即会失去一些国外经典教材的“原汁原味”,也不适应高职院校的教育需求。对于任课教师自编讲义而言,一方面这个选择可能是由于没有已出版的双语教材可使用的无奈之举,另一方面可能是任课老师对这门双语课程融会贯通后的知识提炼,即便如此,也会存在视角单一、内容不全面的缺陷。目前,专业课程的双语教学教材还需要进一步建设,无论是使用哪一种形式的教材,都建议学校为学生免费提供相关的参考书目进行互补,以便达到更好的教学效果。除教材外,教学课件及课程的网络资源也不能忽视。这一方面的资源内容,有对外合作办学项目的高职院校比较占优势,例如笔者所在院校,双语课程由外方提供课件、教参、教材,甚至外方的网络教学资源平台也可以实现共享。当然,原版英文教材、教参、英文课件需要任课老师先进行理解和加工,然后辅以相关中文注解及精要分析呈现给学生,在课下,学生还可通过国内外该课程的相关网络资源进行进一步学习。

总之,为了适应高等职业教育的国际化发展趋势,在高职院校进行双语教学,特别是在对外合作办学的高职院校中实行专业课程的双语教学,是一种趋势,也是一种发展方向。专业课程的双语教学不仅要满足相关专业教学的要求,而且要符合对外合作办学中外方的教学标准。这其中既要体现我国高职教育教学的精神,又要体现国外职业技术教育的先进教学理念。双语教学的经验和成果不是一朝一夕所能获得和体现的,它需要五年、十年甚至更长时间的积极实践和探索。

[1]张普.高校专业课程双语教学模式探讨[J].合作经济与科技,2011(08).

[2]王纪忠.创新高职院校双语教学模式[J].电力教育,2007(01).

[3]范钛,陈小凡.双语教学的理论和实践研究[J].西南民族大学学报,2003(10).

[4]费斯威.高职双语教学的核心内涵及教材开发[J].黑龙江高教研究,2011(01).

[5]郭彬.对高职双语教学误区的分析,职业教育研究[J].2006(11).

猜你喜欢

任课老师双语专业课程
基于小学生核心素养下农村小学班级管理策略与实践
电大学前教育专业课程改革探讨——以福建电大为例
思想政治理论课教师在高等教育转型期的素质结构与养成
中美综合大学在音乐专业课程上的比较与启示
中俄临床医学专业课程设置的比较与思考
快乐双语
快乐双语
快乐双语
任课老师参与班级管理的实践探索
专业课程群建设的探索与实践