APP下载

英国流行“no—poo”运动——对洗发水说不

2015-03-16

时代英语·高二 2015年1期
关键词:环保主义者护发素替代品

Were a nation—a globe, in fact—obsessed with our hair. For devotees of an underground beauty movement, the secret lies in ditching the shampoo, in fact all the hair products, for good.

The “no-poo” method, which involves using natural substitutes or just water in place of shampoo and conditioner, has credibility within several circles.

Beauty insiders, including writers for womens magazines and professional hairdressers, rave about how hair becomes thicker, fuller and more lustrous. And thrifty environmentalists rejoice at the lack of chemicals in and on their bodies—not to mention the impact on their budgets.

我们生活在一个对头发痴迷的国度——确切地说,是世界。对地下爱美运动的支持者来说,护发的秘诀在于永远放弃使用洗发水,更确切地说,是永远放弃任何护发产品。

“No-poo”方法,意为用天然替代品或仅仅清水来代替洗发水和护发素。这个方法得到了很多人的支持。

使用这种方法后,头发会变得更加厚实柔亮,包括女性杂志作家、专业美发师等在内的美容行家们对此都是赞不绝口。节俭的环保主义者会因为从内到外远离化学物品而喜悦——更不用说还帮他们省了不少钱。

Tempted to go “no-poo”? Heres your essential checklist:

想试试“no-poo”的方法吗?下面是几条基本的建议:

1. A bristle brush 一把毛刷

Bristles stimulate the scalp and distribute sebum all the way down the hair shaft.

毛刷上的鬃毛可以刺激头皮,而且还能使头皮上的皮脂顺着头发梳下来。

2. A hat or headscarf 帽子或头巾

It can be used when it all gets too much.

可以在头发太多的时候用。

3. Apple cider vinegar 苹果醋

A popular alternative to conditioner, which works with the bicarbonate to restore the natural pH of the hair.

非常受欢迎的护发素替代品,和小苏打一起作用可以使头发恢复到原本的pH值。

4. Sodium bicarbonate 小苏打

The traditional alternative to shampoo, which cleans the scalp without stripping it of natural oils.

传统的洗发水替代品,它可以在不夺去天然油脂的同时清洁头皮。

5. Willpower 毅力

Brace yourself for a few difficult weeks—it is said that it takes up to three months for particularly difficult hair types to adjust. You will have healthy, glossy, lustrous hair as long as you have willpower.

做好要渡过几周难关的准备——据说,发质不是特别好的人要花三个月来适应这个过程。只要有毅力,就一定能拥有健康、柔顺、有光泽的头发。

猜你喜欢

环保主义者护发素替代品
坐姿
同步荧光法监控人乳脂质替代品氧化过程
你,站住
塞浦路斯 帕福斯
“鼠”满为患
护发素别全头皮涂抹
头发不滴水了再抹护发素
化石类矿物药龙骨的现代研究与应用进展
来,大家一起藏猫猫
滋润护发素谁最治愈!