APP下载

对外汉语教学中词汇教学的意义

2015-02-28○骆

现代语文 2015年31期
关键词:语素留学生语法

○骆 禹



对外汉语教学中词汇教学的意义

○骆禹

摘要:文化已经成为各个国家日益重视的重要战略部分。在文化交流、传播的过程中,对外汉语教学发挥着越来越重要的作用。然而,在教学过程中仍存在着很多薄弱环节,我们应该充分意识到词汇教学对于对外汉语教学的重要意义,明白词汇教学中应该注意到的问题,并且明确不同词汇教学的手段以及方法,形成“以词汇为中心,以交际为目的”的观念,从而促进对外汉语教学的发展。

关键词:对外汉语教学法词汇教学词本位课堂实践

随着近年来国际间的交流越来越多,中国文化的传播显得尤为重要。对外汉语教学作为外国留学生了解中国语言文字、中国古典文化及历史渊源的重要手段,其重要性日益明显。许多学者分别从不同角度对对外汉语教学进行了阐释和说明,提出了很多具有建设性的建议。如果想形成具有实用交际性的对外汉语教学手段,就要有明确的“以什么为中心,通过什么样的教学手段及方法”的思路。在语言教学中,词汇的基础性应该贯穿对外汉语教学的始终。

一、课堂教学应以词汇教学为中心

对外汉语教学在逐步发展的过程中,有很多不同的方法手段日益完善,然而仿照西方第二语言教学模式的对外汉语教学,在自我不断摸索的过程中对于教学方法以及教学手段研究的声音不绝于耳。在此过程中主要形成了三种不同的教学方法:1.“结构—情景—功能”,主要以培养学生如何进行口语交际为主;2.“结构—功能—文化”,通过口语交际进行文化传播;3.以句型训练为主的直接法。以上三种非常常见的教学法都没有摆脱以“结构”为首的规则束缚。也就是说,这三种不同的教学方式,都以学生系统语法为前提。从这一点可以看出,常见的对外汉语教学仍旧以语法教学为教学重点。而语法学习对于留学生而言难度很大。

英国语言学家威尔金斯在《语言教学中的语言学》中曾经说过:“如果没有语音和语法,还可以传达一点点信息,但是没有词汇,那就不能传达任何信息。”并且我们从对外汉语教学实践中可以看出,大部分留学生来到中国学习汉语,其主要目的是与中国人进行言语交际,从而进行贸易往来以及文化传播,所以“交际”才是学生应该掌握的最为直接,最为有效的功能。所以词汇教学直接影响着留学生汉语整体水平。

杨惠元先生曾提出“强化词语教学,淡化句法教育”,他从词汇与句法的角度阐释了词语教学应该放在对外汉语教学的重要位置。同样,何干俊先生也提出:“留学生觉得汉语难学,难记,甚至最终放弃学习汉语,很大程度上是因为词汇的问题。词汇教学在语言教学中占有重要的地位。”所以词汇作为语言的建筑材料,应该贯穿对外汉语教学的各个阶段。

二、当今对外汉语词汇教学的问题

在对外汉语教学过程中,“词本位”“词组本位”“语素本位”“句本位”“字本位”等理论都有学者在不同时间相应提出。在对外汉语教学中主要存在着三大主流的教学法:“词本位”教法、“字本位”教法以及“语素教学法”。而对于这三种不同的教学法而言,“字本位”教法和“语素教学法”都从现代汉语教学方法中汲取了营养。不难看出,这两种教学法都受到了汉语思维的左右,使第二外语教学受到了束缚。“字本位”“语素教学法”都从“语素”是构词的最小单位角度进行阐释,抓住的都是汉语词汇教学的根本。“字本位”原则虽然在一定程度上打破了“字”和“词”之间的严格界限,但是仍旧从汉字(“语素”)整合的角度出发把握字词关系,突出了汉语的意义特征。

我们知道汉字是表意文字,从古代甲骨文便可以看出,不同的图像或者图形分别代表着不同的事物,从汉字字形上便可以猜测出词的大致意义。英语属于印欧语系,其着重突出的不是形态,而是声音,即单词的拼写以及读法。虽然在一定程度上,汉语的语素可以与英语中词根、词缀进行类比,但是语系不同造成的差别还是很大的。单音节语素是汉语词汇的构建基础,不同的语素有不同的意义,而与其他语素组合之后会有不同的词汇产生,从而产生了不同的意义。单音节语素作为最活跃的、构词能力最强的自由语素能够极大的扩大留学生的词汇量,以“洗x”为例,可以说洗衣服,洗碗,洗头,洗脸,洗脑……等一系列词,这一点对于对外汉语教学的意义是不能忽视的。类比英语词根“tract”为“拉,扯”,我们就能学会“tractor”为拖拉机,“extract”为拔出,“distract”为分散等意思。可是我们却不能忽视了汉语中的“门口”“门事件”以及东北话中口语中的“门了”(意思为懵了)等词中“门”的不同意思,从而暴露了语素法教学流派的弊端以及缺陷,于是这就不能单单从语素角度进行对外汉语教学,不能以“字本位”和“语素教学法”为单一准则。并且儿童的单词量有限,随着时间的发展,对外汉语教学对象不仅仅是成年人,这一点也需要纳入考虑范围之内。正如李彤在2005年指出:“语素法侧重对复音节词进行平面描写,关注的是两个语素的结构方式,忽略了语素在不同的词语中构成复音节词的多种义项”。

在中国儿童学习英语之初,我们一直说要注重“听”“说”“读”“写”“译”五项并举,而在对外汉语教学中也在强调“语音”“词汇”“语法”三位一体的教学原则,然而我们在对外汉语的教学实践中发现,语音、词汇、语法是无法做到三位一体的,所以要在三者中找到重点,并且要进行适当的舍弃。首先谈及“语音”,由于拼音学习和英语字母学习具有很多的共同点,所以对于拼音学习的难度较小,在发音上也只有“上声”最为困难,即便发音不够准确,但它影响生活交际,能够传达出意思就足够了。对于汉字而言,可能中国人也不能把所有字的发音发到准确无误,所以对于语音教学不必锱铢必较。

语法教学同样如此,以留学生在实际中出现的偏误为例,“我吃饭在食堂”,正常的语序为“我在食堂吃饭”,但是如果留学生把前一句话说出来没有人会听不懂他的意思。反而如果对外汉语教师在一直强调状语的位置反而会把简单的问题复杂化。因此,在教学过程中我们并不是排斥语音、语法的教学,而是使这两者成为词汇学习的根本和基石,以词汇为中心的同时不能忘记要以句子为单位。词汇教学是帮助学生尽可能地掌握更多的实用词汇,不背单词表,不背字典。以北京语言大学的对外汉语教材为例,在口语课中还在出现“传呼机”这样的词汇。这些在实际交往中几乎已经被淹没的词汇,老师可以适当删减,给予学生更多在交际中行之有效的言语词汇。而外国学者Evelyn Hatch和Cheryl Brown所介绍的五步教学法的第一项便是接触生词,从这一点而言我们也不难发现,第二语言的学习中词汇学习的重要性。

对外汉语的教学过程中,词汇教学具有非常重要的意义,是学生直接进行交际的重要保证。虽然词汇教学有很多不同的教学方法和技巧,但是仍旧不够完善,老师应该在学生已有的知识结构上,使之不断完善。所以,加强对外汉语词汇教学,能够使有限的课堂教学实践变得充实而紧凑。对外汉语教师也应在实践中不断摸索词汇教学新方法,促进对外汉语教学事业的进步。

参考文献:

[1]叶蜚声,徐通锵.语言学纲要[M].北京:北京语言大学出版社,1997.

[2]杨寄州.外汉语本科系列教材[M].北京:北京语言大学出版社,2006.

[3]胡瑞.外汉语教学中的词汇教学[J].文学教育,2010,(1).

[4]何干俊.对英语国家留学生汉语教学中的词汇问题的探讨[J].江西师范大学学报,2002,(3).

[5]李开.对外汉语教学中的词汇教学与设计[J].语言教学与研究,2002,(5).

[6]杨惠元.强化词语教学淡化句法教学[J].语言教学与研究,2003,(1).

[7]李彤.近十年对外汉语词汇教学研究中的三大流派[J].语言文字应用,2005,(9).

[8]李如龙,吴茗.略论对外汉语词汇教学的两个原则[J].语言教学与研究,2005,(2).

[9]杨灿,皮爱红.词的色彩意义与对外汉语词汇教学[J].中南林业科技大学学报(社会科学版),2008,(3).

(骆禹哈尔滨师范大学文学院150025)

猜你喜欢

语素留学生语法
《最低入门等级音节、汉字、词汇表》语素和语素义分析
多义语素识别及教学探讨
——针对对外汉语语素教学构想
第一章 天上掉下个留学生
第一章 天上掉下个留学生
留学生的“捡”生活
跟踪导练(二)4
第一章 天上掉下个留学生
因果复合词
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
“语素”小议