文化语境下英语新词语义演变的特征
2015-02-27王金杰
王金杰
(辽宁对外经贸学院 商务英语系,辽宁 大连 116052)
文化语境下英语新词语义演变的特征
王金杰
(辽宁对外经贸学院 商务英语系,辽宁 大连 116052)
随着社会的发展,人们对客观事物的认识逐步深化,观念日益更新;尤其是英语在全世界范围内的运用和推广,以及全球文化的日益趋同,英语新词大量产生。新词的产生和语义的演变都是在一定的文化语境下发生的,文化语境是决定语义变化与否的关键因素。影响英语变化的文化语境主要有科学技术的发展、互联网技术的应用、政治事件及政治人物的出现、世界经济的发展变化、新的社会价值观和生活方式的形成。从语义学的角度来看,英语新词的产生是语义在外界的影响下发生了多种变化。英语新词的语义变化特征可以归纳为语义的扩展、语义的仿拟、语义的空缺、语义的聚合几个方面。
文化语境;英语新词;语义演变;特征
一、引言
当今社会日新月异的变化,特别是政治、经济、科技的迅速发展,对世界使用最广泛的语言——英语所产生的影响是巨大的,最明显的是英语新词的层出不穷,英语新词产生的数量超出人们的想象。20世纪录入《牛津英语大辞典》的新词和新词义已达9万左右。英语的生命力十分旺盛,几乎每天都有新词产生[1]。新词类型多、范围广,它们的产生带有显著的文化和社会影响的痕迹。虽然新词产生的数量和种类令人眼花缭乱,但它们的产生是遵循一定的规律的,并具有一定的语义特征。因此,在学习英语新词的过程中,如果单纯地记忆,而不对其文化语境和语义特征加以研究,效果会大打折扣。所以,研究文化语境和英语语义的关系,以及文化语境下的英语新词的语义演变特征,对更好地掌握英语新词是十分重要的。
二、语境和语义的关系
语义和语境是语言学习的本质要素。英国语言学家J.R. Firth指出:“每个词在一个新的语境中就是一个新的词。”恰当地说明了语义对语境的依赖关系。正如上世纪20年代波兰人类学家B. Malinowski指出的那样:“语境是决定语义的唯一因素,舍此别无意义可言。”[2]20世纪60年代,中国的语言学家和语言教学工作者逐渐认识到语境对语言学习的重要性,王德春、廖仲秋、王希杰等都对语境理论进行了各自的探索。
文化语境由诸多因素如自然物、事件、社会环境和心理、价值理念、认知背景、思维方式、民族习俗和传统等构成。语言学家西慎光正认为:“语言是一种社会现象,社会上的一切都可能成为语境。语言是一种物质现象,自然界的万事万物都可能成为语境;语言是人类本身所特有的交际和思维工具,那么人类本身的一切也就都有可能成为语言的环境。”[3]在语言教学和跨文化交际中,注重文化语境已经是重中之重。语言离开文化语境将支离破碎,不了解文化语境则寸步难行。因此,语义的理解与文化语境密切相关,只有依据文化语境才能正确理解和掌握语义。正确地把握文化语境是学习英语的前提条件和重要保障。
三、文化语境与英语新词的产生
从社会语言学的角度来看,语义的变化是受社会和文化的影响和制约的。近年来,英语作为全世界使用最广泛的一门语言,层出不穷的新词最能直接和真实地反映社会的变化和文化的更新。由此看来,语言的发展与社会的进步、时代的变迁有着千丝万缕的联系。也就是说,新词的产生和语义的演变都是在一定的文化语境下发生的,文化语境是决定语义的变化与否的关键因素。
(一)科学技术的发展
在20世纪50年代,以英语为母语的英美国家的科学技术飞速发展,日新月异。新学科的产生和科学技术的创新以及新产品的出现,都需要相应的新词来表达。如:nano(纳米)是nanometer的缩写,更多的新词由nano和其他的已有词汇构成,例如nanotechnology(纳米技术)、nanostructure(纳米结构)、nanowire(纳米线)、nanotube(纳米管)等;而transgenosis(转基因)是由trans + genosis 构成的一个新词。其他如clone(克隆)、bionics(仿生学)、knowbot(智能机器人)、lunarnaut(月球宇航员)、astrionics(太空电子学)等也都是随着科技的发展而产生的新词。
(二)计算机和互联网技术的爆发
近几十年来,计算机和互联网技术如原子弹爆炸的威力影响着我们的生活,有关计算机和互联网的新用语和新词汇大量涌现。例如search engine(搜索引擎)、browser(浏览器)、bandwidth (宽带)、pushdown(下推存储器)、data bank(数据库)等。由于计算机、网络已成为生活的重要内容,随之相对应的大量新词也应运而生,如cyber-构成大量的新词汇:cyber love(网恋)、cyber café(网吧)、cybercrime (网络犯罪)、cyberculture(网络文化)、cyberfiction(网络小说)、cyberfair (网上集市)、cyberpiracy(倒卖某公司商标域名)等。
(三)政治事件及人物的出现
国际政局风云变幻,尤其是第二次世界大战结束以来, 世界的政治形势变化多端,这些变化不可避免地给英语增添一些新词,甚至政治丑闻也在英语词汇中有所表现[4]。如gate由原来的简单意义“门”演变成“类似水门事件的丑闻”。水门事件(Watergate incident)之后,相继出现了Irangate(伊朗门事件)、Camilagate(卡米拉丑闻)、Zippergate(拉链丑闻)。再如:美国总统克林顿的名字带来了系列的新词汇,如Clintonism(克林顿政策)、Clitonite(克林顿的支持者)、Clintonian(带有克林顿色彩的)。从2008年起,一系列由obama为前缀和原有词汇的组合形成众多的新词,包括:Obamamania(奥巴马热)、Obamamentum(奥巴马的竞选势头)、Obamabot(奥巴马迷)、Obamaphoria(奥巴马带给人们的愉悦感)、Obamacize(奥巴马的方式)等。可见,政治人物和政治事件对语言影响很大, 有关的政治新词更是令人应接不暇。
(四)世界经济的发展变化
伴随世界经济的发展变化及经济全球一体化的到来,新的经济形势和经济格局也成为新词的重要来源。比如,2008年的许多新词就来自美国次贷危机和世界金融危机:subprime(次级债)、financial tsunami(金融海啸)、credit crunch(信用紧缩)、derivative(金融衍生品)、bailout(紧急援助)、staycation(受金融危机影响待在家里度假)、homedebtor(不能偿还贷款的房主)。受欧盟各国统一货币政策的影响也产生了一些新词,如:Euro(欧元)、Euroland(用欧元的国家)、Eurodollar(欧洲美元)等[5]。
(五)新的社会价值观和生活方式的形成
新社会价值观和新的生活方式的形成对语言的变化有着重要的影响。在人们经历了两次世界大战之后,社会价值观和生活方式都有了与以往迥然不同的变化,英语语言中的新词也随之出现。如:人们开始注重环保,新词eco-tech(生态技术)、ecoactivist(生态学活动家)、ecocatastrophe(生态灾难)、ecocide(生态灭绝)、eco-friendly(不会破坏生态平衡)等相继产生。进入20世纪,人们生活的方方面面都发生了巨大的变化,从英语新词中也可窥见一斑:starter home(新婚夫妇首次购买的楼房)、gayborhood(同性恋社区)、rawist(生食主义者)、body nazi(健身狂)、gastroporn (餐饮色情)、hyperflier(频繁出差的人)、mancipation(男性解放)、talkathon(马拉松式谈话节目)等等。
四、英语新词的语义演变特征
如上所述,英语新词的产生顺应了人们的需求和时代的要求。虽然英语新词的变化令人眼花缭乱,而且数量庞大,但是从语义学的角度来看,英语新词的产生是语义在外界的影响下产生了概念上的多种变化,是有规律可循的。英语新词的这种语义的变化特征可以归纳以下几个方面。
(一)语义的扩展
新词的产生在某种程度上并不意味着是完全的新的词汇,有许多是在旧词的基础上添加了新的词义,即语义扩展[6]。语义的扩展是指英语新词从原来表达外延较狭窄的概念扩展到外延较宽广的概念。如: pad(衬垫、便签本)又有了新的意思,意为“平板电脑”;同样,mouse(老鼠),增义为计算机设备的“鼠标”;library传统意思为“图书馆”,现在意义扩延到科技信息术语方面,专指“信息库”;firewall 原意为“防火墙”,新增的意思为“互联网上的安全装置”;soul(灵魂)增添了新意,为“黑人”,如soul music(黑人音乐)、soul food(黑人食物)。
(二)语义的转拟
语义转拟是指通过类比手段衍生出新的意义的方法和过程。由于新事物与旧事物在很多方面存在相似之处,因此相似和类比成了语义转拟的基础。如:mother-out-law(昔日岳母)是转拟mother-in-law而来;由information(信息)类比转移成infowar(信息战争)、infonet(信息网)、infonaut(信息用户);paparazzi 源自意大利语,相当于“狗仔队”,人们把azzi/razzi作为一个表示“跟踪者”的词缀产生了如snapperazzi(偷拍照片者)、stalkerazzi(狗仔队)、videorazzi(录像偷拍者)类的新词;skyjack(空中抢劫)、seajack(海上抢劫)、Webjack(使用非法手段获取网络域名所有权)则是由hijack(拦路抢劫)转译而来。
(三)语义的空缺
随着全球一体化的推进,各地不同的政治、经济、文化、风土人情、生活习惯的融合也促使大量的新词产生,但因为历史风俗及观念的不同,表达新事物或者异国事物的词汇就愈显匮乏,甚至语义上出现了空缺。这时英语就顺势借用了一批外来语,这些外来语造就了部分英语新词。比如来自日语的judo (柔道)、karaoke(卡拉OK)、hibakusha (核爆炸余生者),来自俄语的sputnik(人造卫星),来自意大利语的autostrada(高速公路),德语的westpolitik(东欧的西方政策)等。许多汉语词汇也成为英语词汇,如:paper tiger(纸老虎)、Laozi(老子)、fengshui(风水)、kung-fu(功夫)、qigong(气功)、moutai(茅台)。语义的空缺也造就了新词杜撰,英语语言中有少数新词是使用者凭空杜撰出来的,如:Prozac(抗沮丧剂)、whack(老土)、elixir(长生不老药)、phishing(网络钓鱼)等。
(四)语义的聚合
英语新词的产生很大程度上也是利用了现有的词汇。其中一种形式是原来在不同语境下使用的两个词汇复合成新的词汇来表达完全不同的概念,这种形式上的复合在语义上形成了聚合,创造出了新词汇,表达了新的语义。如:online (on + line)(网上)、networm (net + worm)(网虫)等。另一种形式的复合词即来自两个单词中的一部分内容,以此方式构成了一个全新的词汇,如Framily(friend+family)(和家人一样重要的朋友)、globesity(global+obesity)(全球变胖)、homepreneur(home+entrepreneur)(以自己的家建立公司的企业家)等。英语新词中这种融合方式构成的新词占很大的比例,也是最便捷好记的一类英语新词。
五、结语
随着社会的发展和客观事物的变化,以及人们认识的提高和观念的更新,尤其随着英语在世界范围内的普及和推广及全球日趋一体化,大量的新词应运而生。英语新词的产生与其所在的文化语境有着密切的联系。研究英语新词的文化语境与语义的关系,了解英语新词的语义演变特征,将有助于我们更好地、透彻地掌握英语新词汇。
[1]汪荣培.英语新词的来源及展望[J].外语与外语教学,2000(9):7.
[2]宿晶.浅析语境对翻译的重要性[J].东北电力大学学报,2006(3):47-50.
[3]西慎光正.语境与语言研究[J].中国语文,1991(3):23-25.
[4]管廷祥,张国钢.二战以来英语新词的发展途径及其翻译[J].鲁东大学学报,2007(4):102-104.
[5]刘明东.英语新词及其翻译[J].西安外国语学院学报,2002(1):29-32.
[6]剡璇.实用英语词汇学[M].西安:西安工业大学出版社,2006:61.
【责任编辑 郭庆林】
The Features of Semantic Changes of English New Words in Culture Context
WANG Jinjie
(Department of Business English Liaoning University of International Business and Economics, Liaoning 116052, China)
With the social development, people have a better understanding of objective reality and a great change in ideology; especially, with English the world-widly used and popularized in the globalization of world cultures, so a large quantity of English new words come into being. The existence of English new words and semantic change of new words are closely related to certain cultural context. Actually, cultural context plays a key role in semantic change of words. There are many cultural factors that nfluence the change of English words, such as the rapid change of science and technology, the wide application of internet, the emergence of the political events and political leaders, the change and development of world economy, the new way of thinking and lifestyles and etc. In the semantic perspective, the meanings of words change under the impact of the changing world, which contributes to the creation of English new words. The semantic change of English new words can be summarized as the expansion of meaning, the parody of meaning, the vacancy of meaning and compounding of meaning.
cultural context; English new words; semantic changes; features
2015-02-08
辽宁省教育厅2012年度普通高等教育本科教学改革研究项目(396);辽宁省成人教育学会2013~2014年度成人高等教育专项科研课题(LC1328)
王金杰(1964—),女,辽宁大连人,副教授,硕士,研究方向:英美文化、英语词汇学。
H310.1
A
2095-7726(2015)04-0048-03