APP下载

台北街头语言

2015-01-27

海峡旅游 2014年2期
关键词:台语乡民台湾人

油切(去油)yóu qiē: 台湾茶饮料外包装常用字眼,意思是除去体内油脂,越喝越轻盈,但油切原来的日语“あぶらぎり”意义是“将炸物放在纸巾上沥油”。

麻吉má jí: 源自英语 Match,日语转音为“マッチ”,形容一对烂好友。

GG: 源自电玩游戏《星海争霸》,一方要认输就会打出“GG”(Good Game),有风度地称赞对手表现很好。引申为“完蛋了、输了”。

猴塞雷hóu sài léi: 源自广东话“好犀利”,好厉害之意,好像最近有名艺人的儿子也命名为猴塞雷,这就不好推测其含义。

鸭霸yā bà:原闽南语发音,表示对方蛮横不讲理,有些姜母鸭店也用鸭霸,则代表味道很霸气的鸭汤。

长得很……: 台湾人形容其貌不扬者,多从委婉与赞美的字词出发,由此窥知台湾人的善良习性,观光客需特别注意其相反含义,一系列如长得很爱国、长得很安全、长得很善良、长得很守交通规则等,切勿露出欣喜之色。

嘿咩hēi miē:客语翻译,加上台中腔的变形,“就是说嘛”的意思,说这词时,最好穿热裤叼槟榔,但并不建议男性使用,以免成娘炮。

呛声qiàng shēng:原为放话挑衅,武打前壮胆的恐吓语言,流血前的准备动作。但现在转型为轻型的表态喊话,小屁孩都可以轻易地对着政府官员呛声而不必担心有后顾之忧。本地长腿电音女王谢金燕以《呛声》歌曲勇夺第十八届金曲奖最佳台语女歌手奖,将呛声声势抬到最高点。

太瞎tài xiā: 太夸张、太荒谬、太憨、太奇怪或表达任何惊吓、意料外的感受,例如:“这次月考考卷发下来发现每题都不会,好瞎喔”,乃适当且正确的用法。

机车jī chē: 流行已久,形容对方难搞或龟毛,但爱人亲昵用语也行,意指浪漫过度。

捧油pěng yóu: 朋友,但网络上似乎只有少数个性古怪的乡民在用,例如刘欣怡。

乡民xiāng mín: 原意出自周星驰电影,指爱凑热闹、喜欢跟着群众起哄的人,但后来泛称广大网友,现在则只要见到不顺眼三人以上的脑残聚会都可以鄙夷为乡民。

闪光shǎn guāng: 别人的女友或男友,注意,是“别人”的。

匈奴xiōng nú: 被胸部奴役的人,所以称为匈奴,你可以选择生气(野蛮人)或不生气(女性乳房爱好者),倘若宅男型胸部爱好者,可另称凶宅xiōng zhái(喜欢胸部的阿宅)。

秀秀xiù xiù: 原指胡瓜老婆,后来为疼惜女性发出无谓且无实质帮助的简易性安慰。

金排球jīn pái qiú: 台语发音指责别人不好笑,可是个人觉得这句很逊,因为往往联想到泰国人妖。

懒人包lǎn rén bāo: 用简单的叙述描绘复杂重大的事情,方便后来的人瞬间了解,以进行残忍的集体虐凌行为(最后一句才是重点)。

不错bú cuò(的倒装): 不错倒装在字词前面,比较时髦。“不错听”就是好听的意思,“不错玩”就是好玩,“不错聊”就是称赞你很好聊,有想跟你继续交往的意思。

猜你喜欢

台语乡民台湾人
台当局担心“台语生存危机”
路遇乡亲
台湾人在上海的公益活动
台大教授一席话“骂醒”所有台湾人