滚石
2015-01-23Track
Track 3
by Hurts
from Surrender
翻译&撰稿:鱼又
滚石
Rolling Stone
Track 3
by Hurts
from Surrender
翻译&撰稿:鱼又
Infair[美丽的]Verona where we lay our scene
我们的故事在美丽的维罗纳上演
Juliet is on her knees
朱丽叶双膝下跪
She shoots to kill and aims to please
她大开杀戒,只为快乐
And you can see it in her eyes
你能从她的眼里看到
It’s not something that she lies
这不是她的谎言
But she can’t stand being alone
但她无法忍受孤身一人
So you thank her for her charm
所以你感谢她如此美丽
And you take her in your arms
你拥她入怀
But she just won’t let you go
但她不会让你离开
*She said her daddy was analcoholic[酒鬼]
*她说她的父亲是个酒鬼
And her mother was an animal
她的母亲是个畜生
Now she’s living like a rolling stone
如今她像滚石一般活着
She said that the lord will never take her alive
她说上帝不会活着带走她
If they take her home*
如果他们带她回家的话*
InBelarus[白俄罗斯]she was avespertine[昼伏夜出]
在白俄罗斯,她昼伏夜出
She danced thego-go注for thebourgeosie[资产阶级]
她为资本家大跳歌歌舞
Now she’s here
如今她在这里
And she is on her knees
双膝下跪
And she won’t apologize
她不会为
For the cheating and the lies
那些欺骗和谎言道歉
But she can’t stand being this way
但她无法忍受现状
And you can see it in her eyes
你能从她的眼睛里看到
She will kill them if they try
如果他们胆敢冒犯,她会杀死他们
To send her back to the grave
将自己送入坟墓
Repeat*
重复*
Rolling stone, rolling stone
滚石,滚石
(And she keeps on living like a, like a)
(她一直活得像一颗,像一颗)
Rolling stone
滚石
(And she keeps on living like a, like a)
(她一直活得像一颗,像一颗)
Rolling stone
滚石
Repeat*
重复*
They’ll never take her alive if they take her home
如果他们带她回家,将无法活着带走她
They’ll never take her alive if they take her home
如果他们带她回家,将无法活着带走她
注:歌歌舞是女子在夜总会或酒吧表演的一种色情舞蹈。歌的故事
头发蓬乱、胡子拉渣、衣着随意、邋里邋遢……这是我对大部分欧美乐队的印象。也许是艺术家独有的特质,也许是他们在追求“男人味”,也许是他们把全部精力都投入到音乐中去,这些乐队一贯以糙汉子的形象示人。但是,伤痛乐队(Hurts)是个特例。你也许再也找不到像伤痛乐队这样简约时尚的乐队了。他们有的不是喧宾夺主的浮夸时尚,而是融入骨子里的自信气质,随便一张硬照都可以用作《Vogue》杂志封面。剪裁精致的西装、酷似电影演员裘德·洛的发型,以及从头到脚无不简约的搭配,由两个比模特还要模特的帅气男子驾驭起来自有一股惊人的气场。
当然了,伤痛乐队并非虚有其表的花架子,他们的电子流行乐同样不同凡响。伤痛乐队认为,时尚与音乐融合很重要,他们时尚的外在是为音乐服务的,让音乐“说话”。2009年伤痛乐队成立,2010年在未发表任何单曲的情况下入选BBC“年度新人”,更被《卫报》钦点为“年度最佳乐队”,由此可见其音乐魅力。伤痛乐队的音乐总带着上世纪80年代的时代气息,让人彷如进入了黑白电影般谜一样的世界,低吟浅唱间带着迷幻的色彩。