歌谣:去抓住一颗流星吧
2015-01-17小狐
去抓住一颗流星吧,
令曼德拉草根怀上婴孩,告诉我何处追尋那逝去的时光,
或是谁曾劈砍魔鬼之足,教会我聆听美人鱼的歌声,或是避开妒忌的刺痛,
去发现
怎样的风才能驱使诚实之人前进。如果你生来就能看到奇异的景色,
那些不可得见的东西,那就骑马出游一万个日夜吧,
直至年华染白你的双鬓,你啊,当你归来之际,就会对我讲起,你所见过的一切奇迹,
然后发誓
无处可寻那忠贞而美丽的女子。如果你能找到一位,烦请告知,
那样的朝圣之旅定然甜蜜;还是别说了,我也不愿前去,
尽管我们或许就毗邻而居,尽管你遇见她时,她依然忠贞,一直到,你给我写信之时,
但是她
也将会另结新欢,在我到达之前,两次,三次。
赏析
John Donne(约翰·邓恩,1572——1631),17世纪英国玄学派诗人、牧师,一生创作了大量的诗歌、散文和布道文。他一改伊莉莎白时代过于雕饰华丽的风格,开创了更具智慧、更有活力的玄学派诗歌写作,对现代诗产生了深远的影响,更备受T·S·艾略特推崇,其代表作有《歌与十四行诗》(Songs andSonnets)、《圣十四行诗》(Holysonnets)等。
玄学派诗歌通常充满丰富的夸张和隐喻,富有想象力和画面感,将一些看起来毫无关联的事物放在一起,激起新的火花,但又无损事物之间的差异性,深富内涵。
本诗第一节列举了一系列的“不可能”,既有幻想也有愿望,然而直到第二节的末尾才说明,这一系列看似无关联的事物其实是为了引出诗人心目中最大的“不可能”——“忠贞而美丽的女子”,哪怕走遍万水千山也未必得见的奇女子。在最后一节,诗人进一步强调,即使有幸存在这样的女子,她也很快就会变心。而从更深的层面看来,诗人暗指了人性的衰落,世间不存在的不仅是“忠贞而美丽的女子”,那些与我们。“毗邻而居”的人们,在看似诚实可靠的外表下,同样也做过不道德之事,两次,三次。
翻译、赏析:小狐