论美剧在英语教育中的作用
2014-12-15郑丹
郑丹
摘要:本文探讨了利用美剧作为一种工具来完善英语教育模式,采用进入美剧的沉浸式情景教育方法,来帮助学生提升语感、掌握语法词汇、突破口语发音限制、并获得文化思想的提升。
关键词:美剧;英语教育;口语;沉浸式
中图分类号:G642 文献标识码:B 文章编号:1002-7661(2014)21-001-01
一、我国英语教育的主要问题
英语是当今世界使用最广泛的语言,它已经成为当今世界数十个国家的官方语言,以英语为载体的文献和语音资料是世界文化、科技方面水平最高、最多、最新的资料,所以中国的英语教育也广泛深入的发展了起来。
但我国的英语教育存在一定的问题,首先是教育效率低下,中国学生要经历长达十数年的英语教育,但依然词汇量非常有限,交流能力也欠缺。其次语音标准化也很差,口语发音不标准的情况普遍存在。然后是文化基础薄弱,当语法单词等基础没过关后,那么实现学习先进文化的目的自然也无法实现。
这些问题的原因很多,但其中比较重要有如下几点,一是在学校英语教育纯粹是为了应试需要,所以学习的重点都是围绕语法单词等考试科目,并不符合语言学习本身的客观规律;二是应试教育没有语音标准化的要求,导致学生并不关心发音标准与否,学校也缺乏标准发音的师资力量和教学材料;三是应试教育导致英语并没有实际应用的需求,没有实践使用的环境,离开学校后,更失去了学习的持续性,教育成果也会逐渐丢失。
二、美剧对学习英语的帮助
上述问题产生是一个很复杂的过程,我们在这里简单探讨一下美剧对于英语学习的帮助作用。
首先,美剧能提供一个非常好的激发学生兴趣的实践环境,它通常有引人入胜的故事情节,这种情节能将观众带入到一种情景模式中,让学生并非刻意的去进行枯燥无味的学习,而是像“润物细无声”一般获得英语环境的洗礼。
其次美剧的发音非常标准,可以学习到各种纯正的口语发音,包括各种发音的习惯和节奏,均为最专业的配音人员所讲,远不是非英语母语国家的一般老师所能比。
再次美剧中有非常丰富的语法结构知识,也有海量的词汇量。美剧的类型非常多元化,能看到非常丰富的语法词汇应用场景,极大的补充教科书中无法涵盖的知识点。同时美剧中还有很多当地的俚语成语,对于深入学习了解语言具有极大的帮助。
最后美剧中的文化底蕴非常深厚,西方的各种历史、政治、文化、哲学思想都在美剧中有所体现,所以我们借助于美剧,可以学习到很多知识结构,这些知识让英语学习不再刻板乏味,而是转变为活灵活现的思想,印证在大脑深处,不会轻易磨灭。
三、如何用美剧学英语
首先,美剧的英语学习肯定是以自学为主,但教师可以在课堂上通过引导的方式,让学生掌握到相应的方法,少走弯路。其次要谨记贪多嚼不烂的原则,从少到多,由简入难,循序渐进,才符合英语学习的客观规律。
下面本文就从几个方面来探讨一下具体方法。
1、选择合适的美剧
首先要选择适当的美剧,遵循循序渐进的原则。在这里我们推荐初级用《老友记Friends》,中级用《绝望主妇Desperate housewives》等,这两部戏的口音比较纯正,发音清晰,而且语速适中,比较适合模仿,内容和词汇量也都很适中,没有太大的难度,正是学习模仿的好材料。。在往后就是一些更加专业的剧集,比如《白宫风云》、《广告狂人》等,较多专业术语,牵涉到更广阔的政治、科技领域,语法结构更加复杂,遣词造句也更为讲究,词汇量也较大增加。
2、关掉字幕反复看
如何正确的利用美剧,关键是要摆脱对字幕的依赖,所以要关掉字幕反复看。
先关闭字幕看一遍。电视剧是有情境的,不看字幕边看边猜,有一个自己动脑的过程,逐渐摆脱依赖性,熟悉老外讲话的节奏和语音语调。
第二遍看英文字幕,这时的关注点从剧情转向英文表达。这一遍要字斟句酌地看。充分利用好视频的快进键与后退键。不懂的做笔记,然后借助词典进行整理,直至把这些内容搞懂。
第三遍可以参看中文字幕,作为查漏补缺,因为字幕通常是由较为专业的人士制作整理的。但字幕也不是万能的,所以能够自己解决的尽量自己解决。
当然,也可以先看一遍中文字幕,然后关掉字幕看第二遍第三遍,这可以根据学生自己的习惯和兴趣来调整。但无论如何,如果只是对着字幕看一遍,那是不会有任何学习效果的。
3、学习纯正的美语发音
对于任何一门语言,语音是基础,它不仅包括单词的发音,还包括真实交际中词汇、习语的连读、失爆、弱化、浊化、重音、缩读等一系列的音变形式。至于语调节奏,则是地道流利表达英语的润滑剂。所以要仔细地体会美剧之中,人物的发音和表达之中的语言习惯。不仅如此,还要去模仿、背诵经典的台词,可以采用录音机等工具,将自己的语音记录下来回放,发现自己发音的瑕疵和问题,及时改进。最好是能组建一个学习小组,几个相同学习兴趣的人一起交流,彼此帮助纠错,效果更佳。
4、进入美剧,沉浸式的学习美国文化
如果条件允许,教师可以组织学生开展一些经典剧集的重现工作,比如让学生分别扮演某个剧集的不同角色,让他们模仿剧集中的对白、动作进行表演,有能力的,甚至可以进行改编和再创作,让学生不再只是旁观者,而是切实的变为参与者,创作者。
所以,要想演好角色,或者创作出好的剧本,我们必须了解文化,语言是文化的载体,用词和句式使用是否准确直接体现了对异国文化了解的程度。可以说,发音好其实只是与美国人的语言形似,如果能够掌握美国人的思维习惯和文化,用美国文化去思维,则可达到神似的效果。这就是一种立体的学习方式,学美剧、玩美剧,则是这种学习方法最好的媒介。