浴火重生—俄语的旧词复活现象
2014-11-26管泽
摘 要:语言是一种不断变化发展的系统,而词汇是语言的最重要的表现形式,其无时无刻不反映着社会生活。旧词指的是在社会语言交际中不再被积极使用的词汇,社会的巨大变革所引发的新事物、新现象、新思想,从而产生新词新义,而部分新词新义来源于旧词的重新复活。
关键词:俄语;消极词汇;旧词复活;社会变革。
语言中的词汇最富于变化,不同时期的社会变革影响与作用,在语言中都有着显而易见的反映,而这种变化和反映最集中体现在词汇中。
一、旧词复活
旧词,是指在现代俄语中已经不再被积极使用,不再出现的词,但仍保留在消极词汇中。现代俄语中,旧词复活主要体现以下几个方面。
(一) 政治方面
社会巨变带来了现代俄语中政治词汇的巨大变化与国名及与之相关的词语逐步退出历史舞台,大批的苏联时期的政治词汇已经转变为消极词汇。例如,товарищ(同志),还有大家所熟知的СССР—苏联。而与上述词汇刚好相反,原本弃用的旧词又重新复活起来。90年代初,苏联解体,俄罗斯成立,一些早在苏联时期就已弃而不用的政治词语获得了再生,成为了中性词汇,如президент(总统)、дума(杜马)等。
(二)经济方面
苏联解体后,俄罗斯实行资本主義和市场经济,使得在苏联时期被视为贬义色彩的有关市场经济的词语复苏,并成为新时期最常用、具有时代表征意义的词汇,如бизнес(生意)、бизнесмен(商人)等。其中一些经济词汇同样来源于旧词的脱胎换骨,челнок原义指“纺织梭子”,现指“倒爷”。利用现有的经贸旧词构成新词,赋予新义,使旧词发挥了其潜能特征。
(三)宗教方面
俄罗斯是个宗教传统根深蒂固的国家。俄罗斯现总统普京更是公开声明“我是一名虔诚的东正教教徒”,党和政府的政治变革直接促进了宗教的复苏,人们又走进了教堂祈祷美好的生活,使得宗教词汇重新回到了俄罗斯的社会生活中,如Христос(基督)、монастырь(修道院)等一系列宗教词汇在苏联解体后都复活了,且积极参与人们的言语实践中。
(四) 社会生活方面
除此之外,旧词复活还体现在日常社会生活词汇的复苏。一个新词及一个新概念的产生,有时并不需要创造新词,而是赋予原有词以新的含义。最近几年随着社会信息化的推进,人们日常生活开始出现新的信息词汇,比如:память原义是“记忆力”,现指“计算机存储器”,дом 原义是“楼房”,现在的词义融进了商业活动场所的意义,解释为“店、中心”等。
二、旧词复活的原因
旧词复活这一现象的产生受到语言内部因素、社会因素及语言使用者心理因素的共同影响。
(一)语言内部因素
语言是符号系统,它内部的各种因素处于对立统一的关系之中,相互间呈现一种平衡的状态。消亡和复活,其实是相辅相成的。所谓的词汇“消亡”与动植物的死亡是不一样的,它不会化为乌有,只是在语言活动中失去了活力,退出了交际场合,但它的声音和意义作为一个潜在物牢固地储存在语言中。一旦现实交际市场有了需求,它便会重生,并发挥其特有的交际作用。所以,现代俄语中的旧词复活现象与其内部因素息息相关。
(二)社会因素
社会因素是政治、经济、文化等因素的总称。由于社会制度彻底颠覆,许多对机构的称名都发生了变化,开始启用旧词。如原来的最高权力机关Верховный Совет取消了,代之而立的是Государственная дума。以此类推,经济、文化等领域也受到同样的影响,而怀旧心理在词汇上最典型的体现就是宗教词汇的复兴。
三、旧词复活的特点
旧词在特定环境下发生了复活,复活后的词语具有以下几个特点:
(一)旧词整体性复活
旧词整体性复活,主要指的是某一时期的消极词汇,由于社会变革和需要,再次走进人们的视野,从而转变为积极词汇。譬如俄罗斯宗教词汇,Христос(基督)、православие(东正教)等,由于社会的需要,它们重新登上历史舞台。
(二)旧词脱胎换骨产新义
一个新词及一个新概念的产生都有其特定的社会语言环境,有时并不需要创造新词,而是赋予原有词以新的含义,即гимназия原指旧俄时的普通中学,现指国立重点中学(设7至11级)。
(三)旧词复活后修辞色彩变化
在苏联时期,由于实行社会主义,强调追求共产主义,在国内社会关系上从不使用конкуренция(竞争)这个词,而是使用соревнование(竞赛),如социалистическое соревнова-ние(社会主义竞赛),从中可以看出其修辞色彩变的不再强硬。конкуренция被认为是资本主义的、残酷的。但随着经济体制的改革,体现市场经济特点的конкуренция甩掉了过去的帽子,成为一个中性词。
四、结语
浴火重生,这正是现代俄语词汇中旧词复活现象的真实写照,旧词复活是民族创造性思维在语言中的结晶。语言既是相对稳定的,又是不断发展的,俄语中旧词复活现象正说明了这一点,了解旧词复活有助于更好的学习俄语。
参考文献:
[1]周琳娜. 现代俄语中的旧词[J].吉林大学学报,2007.
[2]李雪萍.试论苏联解体后俄语词汇的变化[J].华南师范大学学报,2000.
[3]薄艳华.新时期俄语经济词汇的旧词新用[J].内蒙古财经学院学报,2009.
[4]张会森.九十年代俄语的变化和发展[M].北京:商务印书馆,1999.
作者简介:管泽(1991—),女,黑龙江绥化人,辽宁大学2013级俄语语言文学专业硕士研究生。