法语“虚拟式”与英语“虚拟语气”之比较分析
2014-11-26周亮亮
摘 要:本文比较分析法语的虚拟式与英语的虚拟语气,旨在找到两者的异同之处,以期能够帮助法语学习者利用已有的英语语法知识进行更加有效的法语语法学习。
关键词:虚拟式;虚拟语气
1、前言
法语“虚拟式”和英语“虚拟语气” 都是动词的一种形式。在英语中,大多数动词都有以下有四种形式:“现在式、过去式、现在分词、过去分词。”(张道真,2002: 50)另外,动词在用作谓语时,会受到主语的人称或数的制约,还要 “表示时态、语态、语气” (张道真,2002: 58-59 )和体等概念,这种谓语动词形式统称为限定形式。与之对应的是动词的非限定形式: 不定式、动名词、分词。法语中动词的形式与英语中的大致相同,不同的是:法语动词形式会受到主语和宾语的人称、性、数三方面的限定,且其变位、时态、语式要比英语动词复杂得多。
2、法语的虚拟式和英语的虚拟语气在概念上的异同
动词的语式,主要用来表示说话者语气的动词形式。在法语中,动词共有六种语式:直陈式、命令式、条件式、虚拟式、不定式、分词式。虚拟式是法语动词的一个常见的重要用法。虚拟式表示 “叙述者对事情的态度、感觉、意愿或判断等,因而带有主观色彩”。(顾嘉琛,1989:159)英语中动词的语气,作为动词的一种形式,也是表示说话者的母的、意图等主观态度,其类别有四种:陈述、疑问、祈使、虚拟。
3、法语的虚拟式和英语的虚拟语气的异同
3.1相似之处
3.1.1法语的虚拟式常用在以连词“que”引导的补语从句中,相当英语中用于名词性从句或狀语从句的虚拟语气。
(1)主句谓语有表示感情的形容词,包括喜、怒、哀、乐、惊奇、遗憾、恐惧时,其后的补语从句中谓语应使用虚拟式,相当于英语中“be +形容词”后的状语从句,这些形容词有Content (happy, glad), étonné(surprised, astonished), fier(angry)等。
法:Je suis étonné quelle tombe malade .
英:Im surprised that she (should) fall ill.
这种情况下,在英语中,从句用陈述语气的多一些:I am glad that you are here.
(2)主句谓语表判断时(如对某事是否赞同,认为是好是坏,应该不应该等等情况下),从句动词亦使用虚拟语式(马晓宏,1993:206)。在这类例子中,常见的是主句为无人称动词il est+形容词+补语从句,这就相当于英语中it is +形容词+主语从句的用法。这些形容词有:
Important(important),facile(easy),naturel(natural),possible(possible),nécessaire(necessary), urgent(urgent)…
法: Il est important que tout le monde le sache.
英:It is important that everyone ( should) know it.
3.1.2 法语中,某些连词或连词短语所引导的从句要求使用虚拟式,这就相当于英语状语从句中的虚拟语气。
(1)Pour que , afin que , de sorte que, de crainte que, de peur que等引导的从句类似于英语中so as to, so that,in order that 引导的目的状语从句:
法:Il savance de facon que les autres puissent mieux le voir.
英:He walks forward so that the others (can) see him.
在这类从句中,美国人有时用动词原形,但在英国人中多用一个情态动词构成谓语。(张道真,2002:153)。
(2) Il semble que (as if, as though)引导的方式状语从句中
法:Il semble que nous devions accepter son invitation.
英:It seems as if we (should) accept his invitation.
3.1.3 在法语的有些形容词性从句中,若先行词表示愿望、目的等主观色彩,从句会使用到虚拟式,这就类似于英语中抽象名词request,idea, suggestion, demand, advice, order,wish等作主语时其后的表语从句的虚拟:
法:Je voudrais un lilvre qui soit intéressant et instructif.
英:My wish is that I get an interesting and instructive book.
3.1.4 在一些固定句型中,法语和英语都会分别使用虚拟式和虚拟语气:
(1) Il est temps que (Its time that)的结构中,如:
法:Il est temps que nous nous levions.
英:Its time that we (should) get up.
(2) que引导的表示对第三人称的命令或表示祈愿的句子中用虚拟式, 英语中that 也有类似用法:
法:Quil sorte!(让他出去!表命令。)
英:That he must go out!
3.2相异之处
3.2.1在英语中,当“虚拟条件句”出现时,从句和主句都需用虚拟语气。条件句是指“表示假定情况的句子,与现实不一样的或发生的可能性不大的句子就叫做虚拟条件句(Sentences of Unreal Condition)”。( 张道真,2002:137-138)英语通常由“if”引导虚拟条件句,表示过去、现在、将来的假定情况,法语将这一类以“si”引导的虚拟条件句统归为条件式,并非虚拟式:
法:Si jétais vous, je ferais autrement.
英:If I were you , I wouldnt do this.
3.2.2 当英语中出现介词without, but for等引导的含蓄条件句(sentences of implied condition)时,谓语要用虚拟语气,而法语中介词sans(没有)却没有此项法:
Without your help, I couldnt have achieved all this.
3.2.3 在英语中,在英语中,“if only”表示“要是……就好了”,要用虚拟语气,但在法语中需用以“si”引导的感叹句:(辛瑞,2009)
英:If only I owned a big house!
法:Si jai une grande maison!
英语中“only if”表示“只要……”,不用虚拟语气,而在法语中与之意思相似的porvue que(只要)引导的条件从句要用虚拟式:
英: Only if you come to Chengdu can you see the pandas.
法:Vous pourrez voir les pandas porvu que vous aillez à Chengdu.
3.2.4 在法语的一些结构中要用虚拟,而相同的英语结构中却不用虚拟:
(1) 主句谓语是表述陈述的动词或词组,但用于否定句、疑问句或条件句时,以que引导的补语从句中的谓语可使用虚拟式:(马晓宏,1993:302)
法:Veut-il que nous achetions ce livre ?
英: Is it worthwhile that we buy this book?
(2) 假若主句表示怀疑或否定,而从句先行词又是personne, rien, aucun等泛指代词时,从句谓语应用虚拟式:(马晓宏,1993:238)
法:Y a-t-il personne qui soit malade?
英:Is there anyone who is ill?
参考文献:
[1] Palmer,F.R.. Mood and Modality[M]. 北京:世界图书出版公司, 2007.
[2]顾嘉琛. 法语系统语法[M]. 北京:北京大学出版社,1989.
[3]马晓宏. 法语[M].北京:外语教学与研究出版社, 1993.
[4]辛瑞. 法語中“虚拟语式”与英语中“虚拟语气”之辨析[J]. 科技信息,2009(35).
[5]张道真. 张道真英语语法[M]. 北京:商务印书馆, 2002.
作者简介:周亮亮,硕士, 四川职业技术学院外语系助教。