APP下载

500 Miles——心与家的距离

2014-09-12王勣

新东方英语 2014年9期
关键词:汽笛首歌曲民谣

王勣

简约的吉他伴奏拨弄你的心弦,微颤的和声吟唱打动你的灵魂,蕴藏在英文经典歌曲“500 Miles”字里行间的情愫会带给你心灵上的冲击和震撼。这首歌曲曾被多次翻唱,其中以The Brothers Four乐队和Peter, Paul & Mary (PP&M)组合所演唱的版本流传最广。日本著名影星和歌手松隆子也曾演绎过这首歌曲。获得2014年第86届奥斯卡最佳摄影和最佳音响效果奖提名的影片《醉乡民谣》(Inside Llewyn Davis)里还特别收录了这首民谣。影片中民谣歌手Llewyn Davis游走各处酒吧,靠卖唱为生,面对他的听众,他有一句经典的台词:“If its not new and it never gets old, it is a folk song.”而“500 Miles”这首游子心头低唱浅吟的离歌正是这样一首生命常青的民谣。

歌词运用数词的反复淋漓尽致地表现了主人公离开家乡时焦灼、矛盾的心态:离乡情更切,不敢道分别。在残酷的生存现实面前,主人公不得不选择背井离乡、远走天涯去成就一番事业,甚至不等与亲友话声道别,便义无反顾地匆匆踏上去程。火车载着主人公驶离家乡,一百里,二百里,三百里,四百里,五百里,渐远的是路途,煎熬的是乡愁。他默默数念着与家一点点拉远的距离,心与家却一点点靠得更近了。征程漫漫,前途未卜,他祈祷主的佑护,立志要衣锦还乡。

歌词首尾回环反复,感情层层递进。歌曲前半段主人公寄情呜呜拉响的汽笛,好似那是他内心的呜咽抽泣,他唯愿百里之外的亲友能够听到,并且原谅他的不辞而别。歌曲后半段主人公羞愧于自己的落魄,仿佛在心底许下了衣锦还乡的铮铮誓言,多少带着悲壮与苍凉的色彩。这样的誓言看似给人以希望,但誓言若无法兑现,主人公的归家之日便遥遥无期,于是离愁别恨涌上心头,让人百感杂陈。何时才能回家乡?那一声声汽笛化作阔别故土的号角,回荡上空,激越入云。

五百里路有多远?恰是一颗游子心与家的距离,亦近亦远。

If you miss the train Im on, you will know that I am gone.

你若没赶上我这趟火车,就知道我已踏上征程。

You can hear the whistle blow a hundred miles.

百里之外,你可以听到汽笛鸣响。

A hundred miles, a hundred miles, a hundred miles, a hundred miles,

一百里,一百里,一百里,一百里;

You can hear the whistle blow a hundred miles.

百里之外,你可以听到汽笛鸣响。

Lord, Im one; Lord, Im two;

天啊,一百里,二百里。

Lord, Im three; Lord, Im four.

天啊,三百里,四百里。

Lord, Im 500 miles away from home.

天啊,我已离家五百里。

Away from home, away from home,

告别故乡,漂泊流浪;

Away from home, away from home,

远走他乡,颠沛流离;

Lord, Im 500 miles away from home.

天啊,我已离家五百里。

Not a shirt on my back, not a penny to my name.

衣不蔽体,身无分文。

Lord, I cant go back home this a-way.

主啊,我不能这样还乡。

This a-way, this a-way, this a-way, this a-way,

不能这样,不能这样,不能这样,不能这样;

Lord, I cant go back home this a-way.

主啊,我不能这样还乡。

If you miss the train Im on, you will know that I am gone.

你若没赶上我这趟火车,就知道我已踏上征程。

You can hear the whistle blow a hundred miles.

百里之外,你可以听到汽笛鸣响。

猜你喜欢

汽笛首歌曲民谣
没人去过的海(外一篇)
渡口
跟踪导练(二)3
民谣
何为民谣
我爱校园新民谣
我爱校园新民谣