中韩科技信息收集加工及双向服务平台建设
2014-08-08徐少华金哲权方明洙
徐少华+金哲权+方明洙
作者简介:徐少华(1985-),女,研究实习员,研究方向:科技信息。·业务研究·
〔摘要〕本文简述了中国和韩国的科技合作现状、科技成果比较,延边的区域与人力优势,延边州科技局与KISTI的合作现状及跨国科技信息利用中翻译工作重要性。为了提高两国科技合作力度,并更好地利用两国科技信息,有必要利用延边的区域与人力优势建立长期有效的中韩两国科技信息收集加工及双向服务平台。
〔关键词〕中韩科技信息;双向服务平台;双语言环境;人力优势;科技合作
DOI:10.3969/j.issn.1008-0821.2014.03.030
〔中图分类号〕G25072〔文献标识码〕B〔文章编号〕1008-0821(2014)03-0139-04
The Establishment of Two-way Service Platform for S&T
Information Collection and Processing for China-KoreaXu ShaohuaJin ZhequanFang Mingzhu
(Research Center of Productive Force Promotion,Yanbian Korean Autonomous Prefecture,Yanji 133000,China)
〔Abstract〕This paper described the S&T cooperation status between China and Korea,comparisons of S&T achievements,the regional and manpower advantages of Yanbian,the cooperation status between YBKJJ and KISTI,and the importance of the work of translation in the multinational S&T information utilization.In order to improve the intensity of S&T cooperation and make better use of S&T information between two countries,it was necessary to take the advantages of regional and manpower advantages of Yanbian,to establish long-term and effective two-way service platform for S&T information collection and processing for the two countries.
〔Keywords〕China-Korea S&T information;two-way service platform;dual language environment;manpower advantage;S&T cooperation
随着信息资源的开发利用,科技信息资源优势已成为国家科研水平和经济发展的竞争力。国际间科技信息共享也随之展开,但是,科技信息资源共享平台的缺乏以及不同语言的障碍,都阻碍着国际科技合作的深层次发展。特别是我国与韩国一衣带水,都属于非英语国家,在历史文化方面与我国具有很强的继承性和相似度,属同一种文化圈。在当今以英语作为国际语言的学术交流中,不同的语言阻碍着两国深层次的科技合作与发展。这就是中韩两国科技合作与交流中面临的共同问题。为了解决不同语言带来的一些问题及加强两国有效的科技合作,有必要利用延边的区域与人力优势建立长期有效的中韩两国科技信息收集加工及双向服务平台。
1背景
11中韩合作出现“经热科冷”的现象
中国是通过推进科技体制改革与提升自主创新能力来实现经济发展方式的转变,韩国也是朴槿惠政府成立后,制定了通过科技与ICT实现创造经济与国民幸福的目标。中韩建交20多年之际两国合作中出现‘经热科冷的现象,两国的经济贸易规模已超过2 000亿美元,预计2015年经济贸易规模达到3 000亿美元。虽然经济合作往来密切,但科技合作方面没有突破性的进展。主要原因之一是不同语言的障碍和缺少完整的中韩科技信息服务体系。
12两国科技信息的需求激增
中国已成为世界第二大经济大国并在逐步进入科技强国行列,因此各国对中国科技信息的需求激增。2012年韩国科技情报研究院利用邮件问卷形式针对1万多名韩国国内专家做了关于中国科技信息收集及流通必要性的调查,有效问卷有1 000多份。调查结果显示(图1),如果中国科技信息翻译成韩文的话,要利用的专家达到932%。
图1关于中国科技信息利用资料来源:韩国科技情报究院
13中国缺乏针对周边国家科技信息的收集加工及服务平台日本为了满足本国用户需求,从2007年开始通过Science Portal China(http:∥www.spc.jst.go.jp)综合平台(图2),服务于中国科技动态,科技政策,核心期刊,调查报告等科技信息。韩国也为满足本国客户需求,利用韩中科学技术合作中心平台(http:∥kostec.re.kr/index.aspx)(图3),服务于基础科学、核电与航天航空、生命与医学、IT与材料、能源与环境、机械与造船等六大领域的科技动态与部分科技调研报告等。但到目前为止,在中国没有建立真正意义上针对韩国科技信息的收集加工及服务平台。
图2Science Portal China综合平台
14延边州科技局与KISTI合作现状
延边州科技局(YBKJJ)和韩国科技情报研究院从1993年
图3韩中科学技术合作中心平台
开始建立合作关系以来,先后承担了“韩国农业及农业政策”,“韩国产业结构现状及吉林省合作前景分析研究”等十几个国家或省级课题。特别是最近三年,通过开展韩国科技论文主题分类、关键词提取、叙词对译、部分中国科技核心期刊的元数据翻译等共同研究课题,建立了中韩科技信息收集加工及翻译队伍和以延边大学教授为主的验收(校对)体系。
2中韩科技合作与成果比较
21中韩科技合作
中韩两国于1992年8月24日建交。9月30日,时任国务委员兼国家科委主任宋键与韩国科技部长金镇铉分别代表两国政府签署了“中华人民共和国政府和大韩民国政府科学技术合作协定”(以下简称“协定”)。此后,两国的科技合作与交流从无到有,迅速发展并不断取得进步。目前两国的合作领域涵盖了基础研究、应用技术和高新技术等各个领域;合作形式有开展联合研究、成立联合研究中心、代表团互访、人才交流与培训、召开研讨会等;双方交流渠道呈现多样化,既有政府间交流,也有民间交流,既有地方部门间的交流,也有大学和研究所间的交流以及企业间的交流。中韩科技合作为推动两国科技进步和经济发展发挥了积极作用,是两国关系中的重要组成部分。
endprint
“协定”是中韩科技合作的纲领性文件,在此框架下,双方每两年召开一次政府双边科技合作联委会,总结经验,交换看法,确定重点合作领域和课题,并签署会议议定书等。在不召开联委会的年份举行司局级会议,推动和决定具体合作项目。迄今,双方已召开了10次联委会和5次局长级会议。目前中韩政府间科技合作的主要构成有共同研究项目、互派科技考察团、建立共同研究中心、开展青年科学家交流、与韩国国际协力团的合作等。
表1中韩科技合作发展过程
年度合作必要性合作主体合作领域合作方法1990年-提高相互认识
-了解共同关心领域
-必要技术的收集政府机构、科研院所为中心
基础领域
-人员交流
-召开学术会
2000年-追求互惠互利
-推进具体合作项目扩大产、学、研及政府机构应用开发机
高科技领域-设立合作研究机构
-合作研究2010年一方需要
相互需要政府为主
合作多样化笼统合作
选择/战略人员交流
多样化合作资料来源:纪念中韩建交20周年合作研究(中韩科技合作20年的回顾与展望)。表2中韩科技合作主要会议运行体系
会议名称〖〗中方首席代表韩方首席代表召开周期中韩科技合作联合会科技部部长教科部部长2年一次(轮回)中韩核电联合会原子能机构主任教科部副部长1年一次(轮回)中韩科技司级会议科技部国际合作司司长教科部国际合作局局长1年一次(轮回)中韩航天领域会议航天局外事司副局长教科部宏观科学负责人不定期资料来源:纪念中韩建交20周年合作研究报告(中韩科技合作20年的回顾与展望)。22中韩科技论文比较
一个国家科技论文的数量和质量能反映出这个国家一段时间的各学科领域的研究成果,所以在SCI上发表的论文数量以及被引用次数可以衡量国家之间科研竞争力。2009年为止中国在SCI发表论文已达128 000篇,占世界第2位,而韩国在SCI上发表39 000篇论文,占世界11位。最近五年间(2005-2009年)在论文被引用次数上韩国论文是占世界30位,而中国是占世界35位。与此同时最近十年(1998-2008年)内中韩科研人员分别和美国科研人员合作发表的论文数增加很多,但中韩两国研究人员合作发表的论文数变化不大(图4)。
表3中韩科研人员在SCI上发表论文件数及被引用次数比较
项目单位中国(A)韩国(B)比率(A/B)比率(B/A)备注SCI上发表论文数千篇1277(2位)387(11位)33032009年最近5年被引用次数次321(35位)347(30位)09112009年被引用论文数篇3 9071 35829032008年被引用论文所占比率%431529032008年论文生成151312092009年资料来源:纪念中韩建交20周年合作研究报告(中韩科技合作20年的回顾与展望)。图4中韩科研人员合作发表论文情况注明:圆圈大小表示论文发表数量,国家之间连接线粗细表示共同作者名义论文发表数量。资料来源:OECD Science,Technology and Industry Outlook 2010(OECD10)。
3构建中韩科技信息收集加工及双向服务平台
不同语言的国家之间要实现科技信息资源共享,双向翻译工作和双向服务平台的建设都起到至关重要的作用。
31跨国科技信息利用中翻译工作的重要性
不同语言承载的科技信息,若不能有效的翻译成中间语言或互相翻译,极大的影响了信息的传播范围和信息的有效利用。由于中国和韩国使用不同的语言,而且两国的英语普及程度较低,使用英语作为官方交流语言并不能有效而准确的传播科技信息,因此,中韩语翻译仍旧是信息资源传播共享的必要途径。准确和快速的翻译可以保证科技信息的时效性,加快信息传播速度,扩大信息传播范围,提高国际间科技信息的利用效率。中韩两国的科技信息只有经过翻译和加工处理才能转化成互相认知并且能够互相利用的信息,实现两国科技信息共享。
32延边区域与人力资源优势
延边朝鲜族自治州位于吉林省东部,幅员427万平方公里,约占吉林省总面积的1/4。总人口2186万,其中朝鲜族人口798万,占总人口的365%,是全国惟一的朝鲜族自治州和最大的朝鲜族聚居地。位于延边州的延边大学是一所具有朝鲜族民族特色的国家“211 工程”重点建设大学,具有双语言(汉语和朝鲜语)能力的在校生接近40%,这些双语人才毕业后在中韩科技信息收集与翻译中能起到很重要的作用。
改革开放以来,延边州在国家民族政策指引下,不断改进双语教育,使延边州双语教育有了长足的发展。一是政府重视,出台政策,大力发展双语教育;二是加大朝鲜语文、汉语文教材改革力度,不断探索朝鲜语文、汉语文教学方法;三是加强双语教育实验研究;四是通过各种渠道提升延边州双语教育环境,使延边州双语教育步入科学化、规范化管理轨道。特别是1992年中国与韩国建交之后,在延边州逐步形成了中国文化和韩国文化占主导地位的格局,也可以说在中国接受韩国文化最快的的地区。
33构建中韩科技信息收集加工及双向服务平台
科技信息的专业性和时效性强,因此,翻译工作不仅需要语言翻译能力,还应该具备专业知识以及较强的科技信息理解与分析能力等综合能力。这一过程分为3个阶段:一是信息采集;二是信息加工整理;三是信息的再传播。所以收集与翻译后的对方国家科技信息,可以采取通过各自国家权威的科技信息研究与服务机构平台,服务于各自用户的方式。比如,利用延边人力优势收集翻译的对方国家的科技信息,通过中国国家信息所(ISTIC)和韩国科技情报研究院(KISTI)平台服务于各自国家用户。中韩科技信息服务机制与收集与翻译体系见图5、图6。
图5中韩科技信息服务机制
图6中韩科技信息收集翻译体系34收集加工及双向服务领域
由于各类科技信息分布广泛,且种类和生成量很多,因此可以采取根据双方国家需求信息,针对性的收集加工及服务方式。比如根据需求收集加工有竞争力的科技期刊、专利、各行业研究报告、科技动态、产业信息、战略研究分析等信息。为提升双方国家科技竞争力提供服务。
4结束语
科技信息收集加工平台建设和翻译工作是国际间信息交流和科技合作的桥梁和纽带。中韩科技信息的转化传播也不例外,必须经过信息资源的收集加工与翻译工作,它对中韩信息资源的传播起到一种承载和催化剂的作用。对扩大中韩科技信息资源传播范围,促进传播速度,保障时效性,提高使用效率,促使其在合作交流领域的增值起到了一种至关重要的保证作用。所以利用延边的区域和丰富的人力优势,建立中韩科技信息收集加工和双向服务平台有助于扩大两国科技合作与提升两国科技竞争力。
参考文献
[1]周志柏.翻译工作在科技信息转化传播过程中的重要作用[J].北京第二外国语学院学报,2000,(4):22-25.
[2]葛川,陈洪梅,刘岚.苏州市科技信息服务体系建设[J].科技与管理,2011,(3):27-30.
[3]程光.台湾科技信息资源及其创新服务[J].亚太经济,2010,(3):119-121.
[4]宋殷东.中韩科技政策比较研究[J].青岛科技大学学报:社会科学版,2011,(3):67-73.
[5]赵志宏,饶清权.外文文献信息资源利用现状及影响因素分析[J].大理学院学报:综合版,2010,(3):58-61.
[6]金炳目,银宗鹤.中韩科技合作20年的回顾与展望[R].研究报告,2012.2.
[7]朴成旭.韩国科技统计[R].研究报告,2012.8.
(本文责任编辑:马卓)
endprint
“协定”是中韩科技合作的纲领性文件,在此框架下,双方每两年召开一次政府双边科技合作联委会,总结经验,交换看法,确定重点合作领域和课题,并签署会议议定书等。在不召开联委会的年份举行司局级会议,推动和决定具体合作项目。迄今,双方已召开了10次联委会和5次局长级会议。目前中韩政府间科技合作的主要构成有共同研究项目、互派科技考察团、建立共同研究中心、开展青年科学家交流、与韩国国际协力团的合作等。
表1中韩科技合作发展过程
年度合作必要性合作主体合作领域合作方法1990年-提高相互认识
-了解共同关心领域
-必要技术的收集政府机构、科研院所为中心
基础领域
-人员交流
-召开学术会
2000年-追求互惠互利
-推进具体合作项目扩大产、学、研及政府机构应用开发机
高科技领域-设立合作研究机构
-合作研究2010年一方需要
相互需要政府为主
合作多样化笼统合作
选择/战略人员交流
多样化合作资料来源:纪念中韩建交20周年合作研究(中韩科技合作20年的回顾与展望)。表2中韩科技合作主要会议运行体系
会议名称〖〗中方首席代表韩方首席代表召开周期中韩科技合作联合会科技部部长教科部部长2年一次(轮回)中韩核电联合会原子能机构主任教科部副部长1年一次(轮回)中韩科技司级会议科技部国际合作司司长教科部国际合作局局长1年一次(轮回)中韩航天领域会议航天局外事司副局长教科部宏观科学负责人不定期资料来源:纪念中韩建交20周年合作研究报告(中韩科技合作20年的回顾与展望)。22中韩科技论文比较
一个国家科技论文的数量和质量能反映出这个国家一段时间的各学科领域的研究成果,所以在SCI上发表的论文数量以及被引用次数可以衡量国家之间科研竞争力。2009年为止中国在SCI发表论文已达128 000篇,占世界第2位,而韩国在SCI上发表39 000篇论文,占世界11位。最近五年间(2005-2009年)在论文被引用次数上韩国论文是占世界30位,而中国是占世界35位。与此同时最近十年(1998-2008年)内中韩科研人员分别和美国科研人员合作发表的论文数增加很多,但中韩两国研究人员合作发表的论文数变化不大(图4)。
表3中韩科研人员在SCI上发表论文件数及被引用次数比较
项目单位中国(A)韩国(B)比率(A/B)比率(B/A)备注SCI上发表论文数千篇1277(2位)387(11位)33032009年最近5年被引用次数次321(35位)347(30位)09112009年被引用论文数篇3 9071 35829032008年被引用论文所占比率%431529032008年论文生成151312092009年资料来源:纪念中韩建交20周年合作研究报告(中韩科技合作20年的回顾与展望)。图4中韩科研人员合作发表论文情况注明:圆圈大小表示论文发表数量,国家之间连接线粗细表示共同作者名义论文发表数量。资料来源:OECD Science,Technology and Industry Outlook 2010(OECD10)。
3构建中韩科技信息收集加工及双向服务平台
不同语言的国家之间要实现科技信息资源共享,双向翻译工作和双向服务平台的建设都起到至关重要的作用。
31跨国科技信息利用中翻译工作的重要性
不同语言承载的科技信息,若不能有效的翻译成中间语言或互相翻译,极大的影响了信息的传播范围和信息的有效利用。由于中国和韩国使用不同的语言,而且两国的英语普及程度较低,使用英语作为官方交流语言并不能有效而准确的传播科技信息,因此,中韩语翻译仍旧是信息资源传播共享的必要途径。准确和快速的翻译可以保证科技信息的时效性,加快信息传播速度,扩大信息传播范围,提高国际间科技信息的利用效率。中韩两国的科技信息只有经过翻译和加工处理才能转化成互相认知并且能够互相利用的信息,实现两国科技信息共享。
32延边区域与人力资源优势
延边朝鲜族自治州位于吉林省东部,幅员427万平方公里,约占吉林省总面积的1/4。总人口2186万,其中朝鲜族人口798万,占总人口的365%,是全国惟一的朝鲜族自治州和最大的朝鲜族聚居地。位于延边州的延边大学是一所具有朝鲜族民族特色的国家“211 工程”重点建设大学,具有双语言(汉语和朝鲜语)能力的在校生接近40%,这些双语人才毕业后在中韩科技信息收集与翻译中能起到很重要的作用。
改革开放以来,延边州在国家民族政策指引下,不断改进双语教育,使延边州双语教育有了长足的发展。一是政府重视,出台政策,大力发展双语教育;二是加大朝鲜语文、汉语文教材改革力度,不断探索朝鲜语文、汉语文教学方法;三是加强双语教育实验研究;四是通过各种渠道提升延边州双语教育环境,使延边州双语教育步入科学化、规范化管理轨道。特别是1992年中国与韩国建交之后,在延边州逐步形成了中国文化和韩国文化占主导地位的格局,也可以说在中国接受韩国文化最快的的地区。
33构建中韩科技信息收集加工及双向服务平台
科技信息的专业性和时效性强,因此,翻译工作不仅需要语言翻译能力,还应该具备专业知识以及较强的科技信息理解与分析能力等综合能力。这一过程分为3个阶段:一是信息采集;二是信息加工整理;三是信息的再传播。所以收集与翻译后的对方国家科技信息,可以采取通过各自国家权威的科技信息研究与服务机构平台,服务于各自用户的方式。比如,利用延边人力优势收集翻译的对方国家的科技信息,通过中国国家信息所(ISTIC)和韩国科技情报研究院(KISTI)平台服务于各自国家用户。中韩科技信息服务机制与收集与翻译体系见图5、图6。
图5中韩科技信息服务机制
图6中韩科技信息收集翻译体系34收集加工及双向服务领域
由于各类科技信息分布广泛,且种类和生成量很多,因此可以采取根据双方国家需求信息,针对性的收集加工及服务方式。比如根据需求收集加工有竞争力的科技期刊、专利、各行业研究报告、科技动态、产业信息、战略研究分析等信息。为提升双方国家科技竞争力提供服务。
4结束语
科技信息收集加工平台建设和翻译工作是国际间信息交流和科技合作的桥梁和纽带。中韩科技信息的转化传播也不例外,必须经过信息资源的收集加工与翻译工作,它对中韩信息资源的传播起到一种承载和催化剂的作用。对扩大中韩科技信息资源传播范围,促进传播速度,保障时效性,提高使用效率,促使其在合作交流领域的增值起到了一种至关重要的保证作用。所以利用延边的区域和丰富的人力优势,建立中韩科技信息收集加工和双向服务平台有助于扩大两国科技合作与提升两国科技竞争力。
参考文献
[1]周志柏.翻译工作在科技信息转化传播过程中的重要作用[J].北京第二外国语学院学报,2000,(4):22-25.
[2]葛川,陈洪梅,刘岚.苏州市科技信息服务体系建设[J].科技与管理,2011,(3):27-30.
[3]程光.台湾科技信息资源及其创新服务[J].亚太经济,2010,(3):119-121.
[4]宋殷东.中韩科技政策比较研究[J].青岛科技大学学报:社会科学版,2011,(3):67-73.
[5]赵志宏,饶清权.外文文献信息资源利用现状及影响因素分析[J].大理学院学报:综合版,2010,(3):58-61.
[6]金炳目,银宗鹤.中韩科技合作20年的回顾与展望[R].研究报告,2012.2.
[7]朴成旭.韩国科技统计[R].研究报告,2012.8.
(本文责任编辑:马卓)
endprint
“协定”是中韩科技合作的纲领性文件,在此框架下,双方每两年召开一次政府双边科技合作联委会,总结经验,交换看法,确定重点合作领域和课题,并签署会议议定书等。在不召开联委会的年份举行司局级会议,推动和决定具体合作项目。迄今,双方已召开了10次联委会和5次局长级会议。目前中韩政府间科技合作的主要构成有共同研究项目、互派科技考察团、建立共同研究中心、开展青年科学家交流、与韩国国际协力团的合作等。
表1中韩科技合作发展过程
年度合作必要性合作主体合作领域合作方法1990年-提高相互认识
-了解共同关心领域
-必要技术的收集政府机构、科研院所为中心
基础领域
-人员交流
-召开学术会
2000年-追求互惠互利
-推进具体合作项目扩大产、学、研及政府机构应用开发机
高科技领域-设立合作研究机构
-合作研究2010年一方需要
相互需要政府为主
合作多样化笼统合作
选择/战略人员交流
多样化合作资料来源:纪念中韩建交20周年合作研究(中韩科技合作20年的回顾与展望)。表2中韩科技合作主要会议运行体系
会议名称〖〗中方首席代表韩方首席代表召开周期中韩科技合作联合会科技部部长教科部部长2年一次(轮回)中韩核电联合会原子能机构主任教科部副部长1年一次(轮回)中韩科技司级会议科技部国际合作司司长教科部国际合作局局长1年一次(轮回)中韩航天领域会议航天局外事司副局长教科部宏观科学负责人不定期资料来源:纪念中韩建交20周年合作研究报告(中韩科技合作20年的回顾与展望)。22中韩科技论文比较
一个国家科技论文的数量和质量能反映出这个国家一段时间的各学科领域的研究成果,所以在SCI上发表的论文数量以及被引用次数可以衡量国家之间科研竞争力。2009年为止中国在SCI发表论文已达128 000篇,占世界第2位,而韩国在SCI上发表39 000篇论文,占世界11位。最近五年间(2005-2009年)在论文被引用次数上韩国论文是占世界30位,而中国是占世界35位。与此同时最近十年(1998-2008年)内中韩科研人员分别和美国科研人员合作发表的论文数增加很多,但中韩两国研究人员合作发表的论文数变化不大(图4)。
表3中韩科研人员在SCI上发表论文件数及被引用次数比较
项目单位中国(A)韩国(B)比率(A/B)比率(B/A)备注SCI上发表论文数千篇1277(2位)387(11位)33032009年最近5年被引用次数次321(35位)347(30位)09112009年被引用论文数篇3 9071 35829032008年被引用论文所占比率%431529032008年论文生成151312092009年资料来源:纪念中韩建交20周年合作研究报告(中韩科技合作20年的回顾与展望)。图4中韩科研人员合作发表论文情况注明:圆圈大小表示论文发表数量,国家之间连接线粗细表示共同作者名义论文发表数量。资料来源:OECD Science,Technology and Industry Outlook 2010(OECD10)。
3构建中韩科技信息收集加工及双向服务平台
不同语言的国家之间要实现科技信息资源共享,双向翻译工作和双向服务平台的建设都起到至关重要的作用。
31跨国科技信息利用中翻译工作的重要性
不同语言承载的科技信息,若不能有效的翻译成中间语言或互相翻译,极大的影响了信息的传播范围和信息的有效利用。由于中国和韩国使用不同的语言,而且两国的英语普及程度较低,使用英语作为官方交流语言并不能有效而准确的传播科技信息,因此,中韩语翻译仍旧是信息资源传播共享的必要途径。准确和快速的翻译可以保证科技信息的时效性,加快信息传播速度,扩大信息传播范围,提高国际间科技信息的利用效率。中韩两国的科技信息只有经过翻译和加工处理才能转化成互相认知并且能够互相利用的信息,实现两国科技信息共享。
32延边区域与人力资源优势
延边朝鲜族自治州位于吉林省东部,幅员427万平方公里,约占吉林省总面积的1/4。总人口2186万,其中朝鲜族人口798万,占总人口的365%,是全国惟一的朝鲜族自治州和最大的朝鲜族聚居地。位于延边州的延边大学是一所具有朝鲜族民族特色的国家“211 工程”重点建设大学,具有双语言(汉语和朝鲜语)能力的在校生接近40%,这些双语人才毕业后在中韩科技信息收集与翻译中能起到很重要的作用。
改革开放以来,延边州在国家民族政策指引下,不断改进双语教育,使延边州双语教育有了长足的发展。一是政府重视,出台政策,大力发展双语教育;二是加大朝鲜语文、汉语文教材改革力度,不断探索朝鲜语文、汉语文教学方法;三是加强双语教育实验研究;四是通过各种渠道提升延边州双语教育环境,使延边州双语教育步入科学化、规范化管理轨道。特别是1992年中国与韩国建交之后,在延边州逐步形成了中国文化和韩国文化占主导地位的格局,也可以说在中国接受韩国文化最快的的地区。
33构建中韩科技信息收集加工及双向服务平台
科技信息的专业性和时效性强,因此,翻译工作不仅需要语言翻译能力,还应该具备专业知识以及较强的科技信息理解与分析能力等综合能力。这一过程分为3个阶段:一是信息采集;二是信息加工整理;三是信息的再传播。所以收集与翻译后的对方国家科技信息,可以采取通过各自国家权威的科技信息研究与服务机构平台,服务于各自用户的方式。比如,利用延边人力优势收集翻译的对方国家的科技信息,通过中国国家信息所(ISTIC)和韩国科技情报研究院(KISTI)平台服务于各自国家用户。中韩科技信息服务机制与收集与翻译体系见图5、图6。
图5中韩科技信息服务机制
图6中韩科技信息收集翻译体系34收集加工及双向服务领域
由于各类科技信息分布广泛,且种类和生成量很多,因此可以采取根据双方国家需求信息,针对性的收集加工及服务方式。比如根据需求收集加工有竞争力的科技期刊、专利、各行业研究报告、科技动态、产业信息、战略研究分析等信息。为提升双方国家科技竞争力提供服务。
4结束语
科技信息收集加工平台建设和翻译工作是国际间信息交流和科技合作的桥梁和纽带。中韩科技信息的转化传播也不例外,必须经过信息资源的收集加工与翻译工作,它对中韩信息资源的传播起到一种承载和催化剂的作用。对扩大中韩科技信息资源传播范围,促进传播速度,保障时效性,提高使用效率,促使其在合作交流领域的增值起到了一种至关重要的保证作用。所以利用延边的区域和丰富的人力优势,建立中韩科技信息收集加工和双向服务平台有助于扩大两国科技合作与提升两国科技竞争力。
参考文献
[1]周志柏.翻译工作在科技信息转化传播过程中的重要作用[J].北京第二外国语学院学报,2000,(4):22-25.
[2]葛川,陈洪梅,刘岚.苏州市科技信息服务体系建设[J].科技与管理,2011,(3):27-30.
[3]程光.台湾科技信息资源及其创新服务[J].亚太经济,2010,(3):119-121.
[4]宋殷东.中韩科技政策比较研究[J].青岛科技大学学报:社会科学版,2011,(3):67-73.
[5]赵志宏,饶清权.外文文献信息资源利用现状及影响因素分析[J].大理学院学报:综合版,2010,(3):58-61.
[6]金炳目,银宗鹤.中韩科技合作20年的回顾与展望[R].研究报告,2012.2.
[7]朴成旭.韩国科技统计[R].研究报告,2012.8.
(本文责任编辑:马卓)
endprint