抽丝剥茧 沿波讨源
2014-05-23程芸韩文革
程芸 韩文革
海外汉学(Sinology)的引入,尤其是对西方汉学的介绍与研究,可以说完全改变了近代以来中国本土相关研究的学术生态、生产机制和表述形式。尽管学界对“汉学”概念的内涵与外延,“汉学”之于“中国研究”(Chinese studies)的异同,“汉学”与“国学”的关系,“汉学”所预设的价值立场等等根本性问题,均有不同理解,但大体都承认存在着这样一种历史与现实:“汉学”与中国本土学术自近代以来就存在着密切而广泛的对话、交流和互动,这不但促进了中国本土学术的演进,也因推动中国文化的域外传播而或多或少或显或晦地影响着世界范围内西方主导下的近现代人文社会科学的发展。
20世纪80年代以来,伴随着中国改革开放的深入,以及所谓“全球化”时代的加速到来,作为全球知识生产体系重要组成部分的中国本土学术也进一步地发生着裂变,针对海外汉学的各种研究也渐趋兴盛,甚至有学者发出了“学科化”的呼吁。正是在这种学术背景下,近年来国内很多高校都成立了专门的海外汉学(或中国学)研究机构,也凝聚了一批或享有盛誉、或锋芒初露的研究者。因此,说当前学界存在着一股“汉学热”,并呈现出愈演愈烈的态势,这或许并不是夸饰之言。与当代中国整体的学术格局相一致,在相关领域内最引人注目的无疑也是北京、上海两地的学者,这当然与京沪地区无可比拟的地利之便以及深厚悠久的学术传承有很大关系。然而,尽管这种不均衡的“学术地理”格局很大程度上决定了某些学术话语的影响力和生命力,但这并不意味着其他的“地方学者”就只能无所作为地观望着;另一方面,尽管面对各种时鲜、喧闹的学术热潮,有时冷静、理智的旁观无疑也是一种需要坚持的学术品格,因为若干年之后待“热潮”消寂之时,其无所动心的大果敢或许更令人心驰神往,但这同样并不意味着面对一个时代的主流学术话语,置身于其外就是一种值得普遍提倡的选择。
鉴于海外汉学的巨大包容性及相关学科的交叉性,我们将主要关注海外汉学界与本土学界在中国文学研究这一特定领域内的对话与互动,既作必要的学术史梳理、重要成果的引介和具体现象的研讨,也试图从跨文化、跨学科等角度作更深层次的理论、方法的思考,总体而言,意在凸显“批评性”研究的旨趣。
我们之所以标举“批评性研究”(Critical research),正是为了强调当前汉学研究界普遍认可的这样一种价值取向,即从简单的介绍和浮于表面的评述转换到深入地就其立场、视角与方法进行反思与批判,既发掘、肯定海外汉学的“洞见”,也分析其“盲视”、“误读”乃至有意识“错读”背后的原因。这种深入肌理的“批评性研究”,一方面有助于本土学者进一步破除“内外之分”、“中西对立”、“东西对立”等二元思维模式,避免在研究中出现将本民族文化“他者化”的倾向,从而推动中外学界的平等对话与互动;另一方面,也有助于进一步张扬中国本土学者的文化自觉意识和文化主体意识,为中国学者特别是新一代的青年学者摆脱盲目崇拜的“汉学心态”,在全球化的知识生产体系中把握相关学科或研究对象的话语权提供某些前提和基础。事实上,海外汉学不但在很多领域内奠定了中国现代学术赖以崛起的基础,也提供了本土学术继续发展的重要动力,甚至影响到本土学界某些主流观念的形成与表达,而且我们注意到,越来越多的海外汉学家开始用中文发表论文、出版论著,加以“翻译”早已成为中外学术互动最常见也最重要的一种方式,因此,某些领域内的研究较之于若干年前,几乎是以加速度的方式反馈到了中国学界,由此而引发的对话与互动也就更加普遍而深入。
这个栏目的主要内容是追踪、引介、评述海外学者的中国文化研究的相关成果,希望藉此能为拓展中国文化研究的新材料、新问题与新视野以及推动中国文化研究的深入发展发挥一些微薄的作用。