博洛尼亚国际童书展
2014-04-29张昀韬
张昀韬
书展的历史与今天
博洛尼亚国际童书展是当今世界最著名的,以版权贸易为核心的童书展。和法兰克福书展一样,它是一个仅面向出版业界人士的展会。在这里,你不会像在巴黎国际图书沙龙,或者东京书展、哥德堡书展那样,被熙攘喧闹的孩子们包围,但这里从来都足够热闹!
博洛尼亚国际童书展在1964年首次设展。到今年,博洛尼亚童书展已经成功举办了51届。2013年,适逢博洛尼亚书展50周年庆,展会吸引了世界75个国家的1200家参展商参加。
1964年,书展组织者与意大利国家教育中心意识到,世界范围内的儿童图书——特别是插画图书的市场潜力正在不断增长。他们在意大利出版商基恩提的帮助下,在博洛尼亚市中心举办了第一次书展,当年有来自11个国家的44家出版商参会。从1965年开始,博洛尼亚会展中心开始修建,并于1969年首次投入使用,至今已经见证了45届展会。会展长廊的最前端插满了参与书展的各国国旗,中国的五星红旗也在其中醒目地飘扬着。每年,参加书展的业界同仁们走过这道长廊,一边领略书展选出的当年最具代表性的博洛尼亚童书奖入围图书海报;一边谈论着,期待着,走进世界童书出版奉献给读者、奉献给出版人的盛会之中。
1966年,博洛尼亚国际童书展设立的图书奖首次亮相,奖励插画和编辑设计最具特色的图书作品。次年,首个插画展开展,形成博洛尼亚国际童书展独具特色的展示区。自1994年之后,书展每年邀请一个国家担任主宾国,主宾国会获得一块专门的区域,介绍本国的儿童图书出版,展示本国最有代表的童书插画。在1986年的展会上,意识到版权代理公司在图书版权贸易中的作用越来越活跃,书展为版权代理公司开辟了大本营。如今,这块专门的区域设在25号馆和26号馆之间的夹层之上,将近百位版权代理在这里预定约见,洽谈业务。2002年,电视、电影授权许可中心也在书展创建,为各类衍生权的授权开辟了专门的空间;2004年,展会意识到了翻译在国际童书出版中的重要性,设立了翻译中心,为专业译者建立了交流和沟通的场所;2012年,随着数字出版新业态的出现,书展添设了一个新的奖项——博洛尼亚数字奖,并开辟了全新的数字出版论坛。2014年,中国联合展位恰巧设在数字论坛区的对面,每天,数字论坛区都有各种各样的展示、论坛互动开展,成为2014年展会上非常活跃的区域。
从1964年到2014年,适应世界出版新趋势的要求和变化,书展在不断地创造更多、更专业的机会。在展会上,你能感受世界童书出版发展的最新趋势;你可以和多年的合作伙伴一起聊聊书,辨析当年最具潜力的世界版权;你可以与插画家、译者相聚,为一本新书的出版找到作者;你也可以聆听各种各样的讲座,把握数字、电影等各类衍生权的发展动态。正因为博洛尼亚书展不断增加的多维度功能,它成为整个童书业态的信息之源,被誉为“全球童书出版商的灵感缪斯”。
版权交易,谁领风骚
在博洛尼亚国际童书展上,大家谈论得最多的,当然是围绕着版权交易的买进、卖出、合作出版、衍生权许可等话题。短短4天的聚会,这里上演着最精彩的版权故事。出版从业者们穿梭在各个展馆之间,按照几个月之前就已经订立好的约见时间,到各个意向展位洽谈,寻觅适合自己出版的图书版权。
博洛尼亚书展有4个主要的展馆:25号和26号馆,主要是东道主意大利各出版社,以及英美展区。英美知名的出版机构——兰登书屋、企鹅出版社、哈珀·柯林斯集团、学者出版社、西蒙·舒斯特出版社、沃克出版社、伯尼尔集团……都在这两个展馆设展;29号馆为亚洲区,韩国和日本的参展商展示他们近年出版的高品质的图书;而30号馆是法国、德国和欧洲其他国家的展区。
从版权贸易的角度来讲,美国和英国毋庸置疑是版权出售大国,兰登书屋、西蒙出版社的图画书和文学图书;DK、伯尼尔集团的科学图书;奥斯本出版社的幼儿艺术涂鸦类图书……在还没有成品书的时候,版权早已销售至多国。所以,和这些出版社版权经理人约见洽谈的时候,他们展示的都是一份份还未成书的样张,购买版权的一方必须通过这些样张做出决定。这些大社版权经理人的版权会议十分密集,每个会议的时间为半个小时,如果不是会前约定好,一个随机的参展者几乎没有机会和他们深谈任何业务。他们开玩笑地说,这几天,自己就像是被钉在了座位上,几乎没有休息和吃饭的时间。正是这一个个密集的会谈,让每一年新的图书版权从博洛尼亚出发,开始整个世界的奇妙旅行。法国和德国的图书出版也有各自的专长和特点。法国的许多出版社,可以满足你对各类艺术图书的诉求,而德国的科普、教育类图书,以严谨、实用著称,符合中国市场的需求。日本和韩国是世界童书出版的后起之秀,这表现在他们出版图书日益精进的品质上,以及图书表达得越来越充分的儿童观和各类主题上,这令他们受到越来越多的国际奖项的青睐。今年国际安徒生奖的获得者,是日本作家上桥菜穗子;而韩国曾作为主宾国,亮相博洛尼亚书展,韩国的出版物,也曾获得博洛尼亚最佳童书奖。
如果说起博洛尼亚书展上的版权故事,估计每个版权经理人都会两眼放光地给你讲上几个。大家来到博洛尼亚,就像是进入了一个最大的童书版权寻宝地。国际大社的重点系列作品当然是备受关注,可获得这些版权,拼的是实力和魄力, 这类版权,一般也是在各个国家的大型出版集团之间流动。当一个重要出版社有一个大系列版权需要推广的时候,博洛尼亚一定是最好的展示平台。出版社会选择在书展上,举办大型出版和营销战略峰会,来自全世界的合作出版商共商推广妙策。比如2004年,当雷蒙·斯尼克的《倒霉事件》系列大获成功的时候,哈珀·柯林斯公司广发召集帖,在博洛尼亚书展上,征集所有已合作和对这个系列感兴趣的全球出版商,参与斯尼克峰会,分享各自的市场信息和出版计划。哈珀的版权经理人统计,这次活动共吸引了全球37家出版商参加。
而那种提前预感出版和阅读的态势,独具慧眼发现的新人新作获得畅销,这种成功的感觉,则更让一个版权经理人念念难忘!最为大家津津乐道的,当然是1997年哈利·波特系列的授权故事。在这年的书展上,美国学乐公司旗下亚瑟·列文公司的创始人列文先生,拿到了英国布鲁姆斯伯里公司版权主任捎来的《哈利·波特》样书,在返回美国的旅途中,他阅读了这本书,深深觉得应该买下它的美国出版版权。后来,《哈利·波特》畅销世界,众多美国的出版商为这本书竞价争抢。最终,仍是在博洛尼亚就与之结缘的列文得到了这本书的美国出版权。
直到今天,大家参加博洛尼亚书展,是因为这里有最新鲜的信息,最直观的感觉,你可以对即将到来的出版态势有一个清晰的、前瞻性的了解。期待在这里发现另一个令全世界轰动的主人公或者超级畅销系列,这永远是所有版权经理人的梦想!
中国童书的国际之路
从2006年第一次参加博洛尼亚书展,到2014年,我已经亲历了六届书展。从少数出版社领导、版权经理人观展,到中国出版机构成为展馆中活跃的版权购买者,到今年中国童书出版联合精彩亮相26号主展馆,博洛尼亚书展已成为中国童书出版人不可不参与的盛会。中国的儿童图书出版,也在积极地加入到世界童书交流之中,这种交流经历了三个阶段。
最初是中国加入国际版权公约之后,2000年前后的单调引进期。其实,中国各个主要儿童图书出版社,在2000年前后,都曾引进过一批国际知名的儿童图书。这个时期,引进版销售最好的三套图书,是接力出版社的《鸡皮疙瘩》系列,浙江少儿出版社的《冒险小虎队》系列,以及人民文学出版社的《哈利·波特》系列。这三套大型的文学畅销书系列,在引进出版上引领潮流,也获得了巨大的市场效益,直至今天仍然是这几家出版社利润的极大贡献者。而欧美出版中丰富的其他品类,比如图画书、立体书、科普书、获奖单本文学图书,在当时都无法赢得市场。河北少儿出版社出版的“国际安徒生获奖图书”系列,接力出版社出版的图画书《活了一百万次的猫》,新蕾出版社引进的漫画书《三角裤超人》系列……这些图书都是当时国际上知名度很高的图书,可由于中国当时的市场不具备接受这些图书的基础,这些图书出版后,堆积在出版社的库房中,难以销售。
2007年之后,中国的童书出版进入高速引进期。从2006年开始,经过儿童文学阅读推广人的努力推广,获得各种国际大奖的图画书和文学图书终于破冰,被广为认同。信谊出版的图画书《猜猜我有多爱你》,以及新蕾出版社的大奖小说《时代广场的蟋蟀》,成为图画书和获奖单本文学书的明星。随之而来,之前引进的图书爆发出了市场潜力。随着这些图书的热销,也随着网络销售平台的崛起,大量的图画书、获奖文学书、科普知识系列被引进到中国,在六七年间,欧美积累了近百年的经典品种,几乎都被中国各大出版社以及各出版公司争相挖掘和购买。最近这几年,在博洛尼亚国际童书展开展日的入口处,你能见到许多熟面孔,各家出版社负责版权贸易的同行都等候在这里。到2014年的博洛尼亚展会,中国已基本和世界版权贸易同步,购买的不仅是成书,而是成稿了。
从2012年以来,中国童书出版开始探讨深入的国际合作。除了引进国外出版的优秀作品,中国也开始积极向世界介绍自己的原创出版物,进入努力对话世界的深度合作期。随着对国外出版物的大量引进出版,中国原创图书,特别是低幼插画图书的不足越来越显露出来,成为中国出版与世界对话的掣肘。但是,随着了解与合作的逐渐深入,中国出版与世界对话的愿望越来越强烈,各个出版社也在积极寻觅与世界对话的有效方式。比如2012年,人民文学出版社旗下的天天出版社启动中外出版深度合作项目,邀请中外知名作家共同就同一个主题创作故事,由中外插画家分别为对方国家的故事插画。2013年,项目瑞典站的作品《杯子的故事·沉睡的河神》在中国和瑞典同时出版。在2014年的博洛尼亚书展上,天天出版社启动了“中国种子世界花——曹文轩图画书国际合作”项目,邀请各国的优秀插画家,为中国著名儿童文学作家曹文轩的作品插画。故事驱动世界,曹文轩的故事就像一颗颗种子,将在各国插画家的笔下,盛开别具特色的童年之花。这种深度的文化交流,将加强世界对中国作家、故事的理解。中国的故事,也将借助国际高品质的插画,传播到各个国家。
到2014年,博洛尼亚国际童书展已经走过了半个世纪。一年一年,和童书相关的从业者们,甚至不需考虑来不来这里,而是时时都把它放在心上,一整年都默默地为它准备着。每年年初,版权经理们就已经开始制作博洛尼亚的版权书目,订立和各合作出版社的约见;编辑们就已经开始准备博洛尼亚书展能够提供的样张,争取让图书能在书展上最好地呈现;插画家们已经开始准备自己的样稿和独特的联系卡片,好在博洛尼亚书展的插画家联络墙上,贴上自己的代表作,寻找出版和合作的机会;国际安徒生奖评委会,博洛尼亚图书奖评委会,都已经开始准备评选……每年春天的这个时刻,带着对童书事业全部的热爱和期待,大家不约而同地从世界各个地方,飞向美丽的博洛尼亚小城,开始新一年的童书梦幻之旅!