APP下载

日语的合辙押韵与歇后语的异同比较

2014-04-17王晓雲

教育文化论坛 2014年2期
关键词:歇后语缘分日语

王晓雲 赵 平

(贵州财经大学外国语学院,贵州 贵阳 550025)

歇后语是广大人民群众在丰富的生活实践中创造出来的一种具有通俗、诙谐、风趣特点的现成话。歇后语结构固定,来自民间,口语特色明显、形象、风趣。日语中没有歇后语,但其中有一种类似于“双关语”的文字游戏叫做「語呂合わせ」,中文译为“合辙押韵”。本文即就日语的合辙押韵与歇后语的异同做尝试性的比较。

一、从发音来看共同点

歇后语后部分借助其中某个词与另外事物的同音(或音近)现象表达意思,造成一语有两种解释的效果,这就是谐音歇后语,它是一种“言在此,而意在彼”的妙语双关的现象,听起来语意深厚,余味深长。例如“荷花塘里着火——藕燃(偶然)”,表面上是莲藕燃了,实际是指“事理上不一定要发生而发生”的“偶然”。日语的“合辙押韵”也是利用同音(或音近)效果来表达意思,在日本,很多学生用来记忆年代或抽象的符号。以下从音同和音近来分析两者的相同点。

(一)音同

歇后语:

旗杆顶上绑鸡毛——好大的掸(胆)子

腊月里的萝卜——冻(动)了心

石头蛋子腌咸菜——一盐(言)难进(尽)

纸糊的琵琶——弹(谈)不得

窗外吹喇叭——鸣(名)声在外

語呂合わせ:

五円——ご縁

5千円札は千回のご縁が有るという意味。

500円玉は百回のご縁が有るという意味。

45円は「始終ご縁がありますように」という意味。

15円で「十分ご縁がありますように」という意味。由于日元里的「五円」和「ご縁」发音相同,很多日本人将五元硬币当做缘分的护身符。在神社,5000日元的香钱被认为是有一千次缘分,500日元即为有一百次的缘分,45日元则表示为了能够始终拥有缘分,15日元表示为了拥有足够的缘分。

カツ——勝つ

因为和胜利的日语发音一样,所以在比赛前都会为了好兆头而吃炸猪排。和牛排(ステーキ)合在一起可以合辙押韵为“敵に勝つ”(战胜敌人),当然,医学上也证明比赛前适当摄取碳水化合物是可取的。

勝男武士——鰹節

发音为“かつおぶし”,象征着勇敢男性的强大力量,在古时候同音的鲣鱼也是作为武家的常备食品,并且,出征的时候也合辙押韵为出征胜利的好兆头。据说织田信长就把鲣鱼当做祈愿战争胜利的吉祥物。

4——死

在日本没有4号列车,飞机座位常没有4号,公寓、酒店、医院等基本都不会看见4号房、4楼等,就是因为4的发音和死一样,作为不吉利的数字,这一点和中国是一样的。

9——苦

日语里9的发音和“苦”一样,虽然在意这个的没有“4”多,但是有一些百货店的9楼一般不设商铺,而是用电梯直接让顾客通过。

有一家皮鞋公司的广告是「あるをあるにえる/从某个“苦”换到某个“喜”的一双鞋」。利用「語呂合わせ」,把「く?歩き」与「ある苦?ある喜」对应了起来,通过联想让人留下了深刻的印象。

日立公司的一首宣传主题歌也可看作巧妙利用了「語呂合わせ」。歌词中:

「この木何の木?気になる木、名前の知らない木ですから。名前の知らない木になるでしょう/这棵树是什么树?让人纳闷的树。因为是棵不知名的树,所以会成为不知名的(让人在意的)树吧?」

「木になる」也可听作「気になる/在意」,巧妙地与「この木何の木?気になる木」产生音韵与意义上的对应。

(二)音近

歇后语:

两手进染缸——左也蓝(难)右也蓝(难)

咬不烂的茄子——不嫩(论)

一二三五六——没四(事)

裁缝丢了剪刀——只剩下尺(吃)了

“蓝”与“难”韵母、声调相同,声母不同;“嫩”和“论”声调相同,声母与韵母相似;“四”和“事”韵母、声调相同,声母不同(如贵州方言就不分);“尺”和“吃”声母、韵母相同,声调不同,音相近。

語呂合わせ:

一つ積んでは父のため—— 一つ抜いては質の種

(为了家父、多积一文——留出一点,备为典当)

沖の暗いのに白帆が見える——年の若いのに白髪が見える

(浅海暗,白帆明——年虽幼,发斑白)

案ずるより生むが易し——杏子より梅が安し

(车到山前必有路——比起杏儿来,梅子更便宜)

泣きっ面に蜂——泣きっ面にハンカチ

(祸不单行——给哭脸儿送手绢)

日本一家有名的制药厂商宣传其感冒药的广告词如下:

「鶴は千年、風邪引いてまんねん」

这句广告词巧妙地利用了「鶴は千年、亀は万年/鹤千龟万,长命百岁」这句谚语与关西方言中的「~てまんねん」(意思相当于「~ている?~ています」)的谐音,创造了一个“鹤活千年感冒了”的「語呂合わせ」,令人莞尔之间记住了公司研发的感冒药。

「語呂合わせ」除了上述的“幽默”功能外,还有一个从上述“联想”功能引伸出来的功能,就是能把数字等枯燥的符号变成形象生动并且饶有趣味的顺口溜来记忆。这个功能应用得最广泛的群体首先是学生,特别是准备考试的学生。我们先看看日本人在「語呂合わせ」中对数字的常用读法:

1:いち、い、ひとつ、ひと

2:に、ふたつ、ふた、ふ、つ(英語から)、じ

3:さん、さ、みっつ、みつ、み

4:よん、よ、よっつ、し、ふぉ(英語から)、ほ

5:ご、こ、い、いつつ、いつ

6:ろく、ろ、むっつ、むつ、む

7:しち、ななつ、なな、な

8:はち、は、ぱあ、やっつ、やつ、や、やあ9:きゅう、きゅ、く、ここのつ、ここの、こ

0:れい、れ、ぜろ、ない、わ(字形から)、まる(字形から)、おー(アルファベットの0から)

10:じゅう、じゅ、とお、と、テン

100:ひゃく、ひゃ、もも、も

1000:せん、せ、ち

10000:まん、よろず、よろ

从上面的归纳可以看出,日语的合辙押韵和中国的歇后语都有共同或相近发音来代替某种物品或某个字的功能,或者将句子的大部分都改为别的词句,但是结构上和原句还是一样的。日语的合辙押韵不仅与兆头有关,还可以用在记忆数字、年代、化学符号等等上,当然也能像中国的歇后语一样,妙语双关,巧妙地将本意用诙谐的方式表达出来。

二、从意义来看差异

歇后语:

由前部分的附加意义和后半部分的基本意义两者有机构成。前半部分只起辅助作用,表示某种色彩等附加意义,后半部分是表义的重点,表示整个歇后语的基本意义。

1.后半部分直接表示歇后语的含义

歇后语后部分解释说明的意义是字面上的意义,对前部分的解释是直接的,不需要联想、揣测和绕弯子。比如:

大海里丢针——无处寻

诸葛亮皱眉头——计上心来

三个人两根胡子——稀少

2.半部分通过比喻。双管等修辞手法产生新义,成为歇后语的实际意义

歇后语后部分的解释说明,不是用它的字面意义,而是用字面之外更深一层的意义,即转义。比如:

马路上的电杆——靠边站(无职无权,不被理睬、任用)

石碑上钉钉子——硬对硬(双方都很强硬)

孔夫子搬家——净是书。(净是输)

日语合辙押韵:

1.合辙押韵杂俳游戏,谐音俏皮话,双关语。语言游戏的一种,借用与谚语、俗语等相类似的音组成不同意思的熟语,或者以后续词的音调组成听起来有双重意思的熟语。江户后期作为“杂俳句”的一种而流行。如:

「猫に小判」——「下戸に御飯」

2.用来读某些代替文字意思的数字罗列。如:

平安京遷都の794年——(ウグイス)鳴くよ

鎌倉幕府が滅んだ1333年——一味散々

日语的合辙押韵的构成没有歇后语那么规范,没有前后部分的构成,即便是将歇后语翻译为日文,译出的日文也并不能合辙押韵,单纯地只能解释歇后语的日语意义,如“六月的天,孩子的脸----说变就变”的日语版本为「六月の空模様と子供の顔色――あっという間にすぐ変わる」,直接使用日语翻译的话,相信没人会觉得是「語呂合わせ」。

三、结 语

歇后语在语言中起积极修辞作用和语法作用,可以让语言活泼、优美、通俗易懂,使语言寓意深切、意味深长,还可以表达讽刺、讥嘲的感情。而日语的合辙押韵同样也是一种诙谐的语言表达手段,使用相同的或近似的音巧妙地将一些句子改为另一种意思,达到幽默的效果,用其发音的类同来记忆数字、日本历史等更是合辙押韵的一大功能,在民间多被用来记忆车牌号、电话号码等不易记住的数字,但是,和歇后语一样,要设计出一个既有趣又好记的「語呂合わせ」并非容易。在日语学习中,如果学生能够掌握日语合辙押韵的用法,那么在知识记忆上,将会起到很大的作用。

[1]王勤.谚语歇后语概论[M].长沙:湖南教育出版社.1982.

[2]秦礼君.日汉比较词汇[M].合肥:中国科学技术大学出版社.2010.

[3]马国凡,高歌东.歇后语[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社.1981.

[4]马魏和.歇后语故事选[M].贵阳:贵州人民出版社.1987.

猜你喜欢

歇后语缘分日语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
明朝日语学习研究
天赐的缘分
歇后语
歇后语大声读
歇后语大声读
歇后语大声读
岁月缘
关于日语中的“のた”和“の”的研究
为缘分干杯