APP下载

大学英语翻译教学中存在的问题和解决对策

2014-04-17

佳木斯职业学院学报 2014年10期
关键词:英语翻译大学对策

杨 璐

(长春师范大学外语学院 吉林长春 130000)

大学英语翻译教学中存在的问题和解决对策

杨 璐

(长春师范大学外语学院 吉林长春 130000)

随着经济全球化进程的日趋深入,高等教育国际化的趋势越来越明显,同时各大高校对于外语翻译人才的需求也在加大,加强新时期高校翻译教学刻不容缓。现实情况是,当前我国高校的英语教学中,对于翻译这个领域缺乏重视,教学方法单一,导致翻译教学步履维艰。因此针对这一瓶颈问题,并针对性的给出了解决问题的建议对策,为进一步完善大学英语翻译教学工作提供一定的理论参考,以促进大学英语翻译的教学水平迈一个新的台阶。

翻译教学;问题;对策

随着经济信息化和全球化的不断发展,我国与世界各国的联系也越来越紧密,面对国际互动与交流迫切需要使得社会对翻译人才产生了巨大的需求。翻译类的人才逐渐被认可和接纳,渗透到各行各业中,发挥了重要作用。对于高等教育来说,翻译教学重在培养学生的实践能力,引导学生将学到的英语知识应用到现实的语境当中,从而培养大学生的语感和口语表达能力。现实情况中,对于翻译的教学存在很多问题,很多高校教师忽视了这一重要环节,认为搞好听、说、读、写就可以了,对于翻译教学投入的学时非常少。因此,本文针对当前大学英语翻译教学工作中存在的问题,进行深入分析,并结合实践进行有针对性的研究,给出了相应的解决对策,以期提高大学生的翻译能力和大学英语翻译教学工作的开展。

一、大学英语翻译教学中存在的问题

1.对大学英语翻译教学工作的重视度不够。学校领导以及任课教师对待英语翻译教学的态度,影响了教学质量。目前很多高等院校的大学英语课中,涉及到翻译的课程占的比例非常少,而且教学内容十分浅显,没有结合实践,这很难满足社会对于翻译人才的需求。并且,大学英语教材中也很少涉及关于翻译理论与技巧的教学内容,这导致翻译教学不能被强化训练,学生只停留在理论层面,没有结合实际去训练,翻译教学步履维艰。

2.师资力量薄弱。大学英语翻译教学要求教师对学生的英语综合应用能力进行培养和教授,这就要求大学英语教师熟练掌握英语翻译理论并具备良好的课堂组织能力。[1]而目前大部分的大学英语教师缺乏翻译教学的社会实践,翻译教学水平低,师资力量薄弱,制约了翻译人才整体水平的提高。没有良好的师资储备,就没有先进的教学理念,对于学生而言,只是被动的接受知识,不利于翻译教学的发展。

3.教学模式陈旧。时代的发展是如飞猛进的,教学理应与时俱进,可实际情况是大学英语翻译课程还是延续了传统的教学授受模式,以教师为中心,将学生完成的译文作为最终成绩评价的唯一标准。在整个教学过程中学生的主体地位得不到体现,缺乏学生与老师之间的互动,学生与学生之间也没有充分地进行交流合作。翻译教学一直流于一种形式,学生没有足够的空间和机会去实践自己所学到的知识,加之教师的教学模式陈旧,导致学生不能及时转变这种思想,也无法认识到翻译的重要性,最终导致学生的实践能力得不到提高。

二、解决大学英语翻译教学中存在问题的对策

1.高校要加大对英语翻译教学工作的重视程度。高校当前的教学大纲虽然提及翻译能力的培养,但总体上其注意力还集中在培养英语听、说、读、写能力上,忽视了翻译能力。[2]因此,新时期的翻译教学要打破常规,教育部门以及学校领导,也要转变传统观念,重视对翻译教学的重要性,细化大学英语教学大纲,加大对翻译教学的比例,重视教学方法的掌握,为学生提供实践的机会和空间,并在相关等级考试中增加英语翻译考查内容的比重,从而提高学生的翻译能力培养。

2.加强大学英语翻译教学师资队伍的建设。大学英语教师由于受到教学大纲中重心的影响,思想被禁锢,导致在现实教学中自身的翻译理论知识严重缺乏,这无疑给翻译教学带来了困扰。因此,教师要不断学习翻译理论,进行实践,提高汉语知识水平,学习世界各国文化和其他学科知识,树立终身学习意识,以提高自身的综合素质和能力。

3.改革传统的大学英语翻译教学模式。翻译教学作为一种英语应用能力的培养活动,在教学过程中要把理论教学与实践相结合,突出学生的主体地位,既注重教师的知识讲解,也给学生充分的时间进行互交流和讨论。[3]教师可以在课堂教学中可以运用现代教育技术辅助自己教学,让学生得到锻炼和表现的机会,从而提高他们的实践能力。

三、结论

综上所述,社会的飞速发展对翻译人才的需求量不断提高,为了适应社会的发展,大学英语课程中的翻译教学必须占有重要比重。无论是高校领导、教师,还是学生,要重视翻译教学,重视翻译能力的培养,并要在教学实践中不断地积累教学经验,不断地创新,改革教学内容和方法,上好学生满意的翻译课。与此同时,教师还要进行不断地完善和反思,提升自身素质,从而使大学英语翻译的教学水平得到稳步提高和长远发展。

[1]鲍川运.关于翻译教学的几点看法[J].中国翻译.2003(02):45-46.

[2]申颖大学英语教学改革与学生翻译技能的培养[J].湖北广播电视大学学报,2009(12):99-100.

[3]段琼华.高职院校英语课堂教学中提高学生翻译技能的策略研究[J].中国科教创新导刊,2010(04):58-60.

The problems and countermeasures in college English translation teaching

Yang Lu
(Changchun Normal University Foreign Language Institute, Changchun Jilin, 130000, China)

With the deepening of economic globalization, the trend of internationalization of higher education is more and more obvious, the demand for foreign language translation talents in colleges and universities are also increasing, so it is urgent to strengthen the translation teaching in the new period. In the current college English teaching in China, do not take the translation, single teaching method. In order to solve this problem, this paper gives the Suggestions and countermeasures, and to provide the theoretical reference to improve the college English translation teaching, in order to promote college English translation teaching level to a new step.

translation teaching; problem; countermeasures

H319

A

1000-9795(2014)010-000102-01

[责任编辑: 周 天]

杨 璐(1988-),女,吉林省长春市,研究生学历,助教,翻译方向。

猜你喜欢

英语翻译大学对策
“留白”是个大学问
诊错因 知对策
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
《大学》
48岁的她,跨越千里再读大学
大学求学的遗憾
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
对策
面对新高考的选择、困惑及对策