商务英语词汇的语义研究-从意义关系的角度
2014-04-10谢李
谢李
(电子科技大学中山学院广东·中山528402)
商务英语词汇的语义研究-从意义关系的角度
谢李
(电子科技大学中山学院广东·中山528402)
词汇不仅是外语学习的关键部分,而且也是学习者进入特定领域的重要障碍之一。本文对商务词汇的研究发现,莱恩斯的意义关系理论是学习商务领域内词汇的较有效手段之一。通过对商务词汇间替代关系和组合关系的分析,学习者可形成一个词汇网络,能更简便、相关的记忆词汇,从而更好地促进商务交流。
商务词汇 意义关系 替代 组合
一.引言
词汇不仅是学习第二外语的重要部分,而且是学习者进入某一特定领域(如商务英语)的主要障碍。缺乏必要的词汇,语言技能就像无源之水。库克曾说:“语法提供了整体的格式,而词汇则是这些格式的实质内容”(2000:49)。词汇之所以重要,是因为它与单词意思的息息相关,所以说词汇是语言意思的主要载体(束定芳)。
由于词汇在语言中的重要性,语言学家逐渐关注词汇研究,其中最有影响的两种方法是“意义成分理论”和“词汇原型理论”。前一理论主张将一个单词意思分解为更小的成分;而后者则认为每个人脑海中都有对于某一概念有一种原型,说话者谈论的东西都是围绕着这个原型展开的(库克,2000)。简单来说,二者的区别在于对词汇的研究是强调部分还是整体。然而,这两种理论似乎比较难应用于商务英语词汇的学习。商务英语是一种英语的社会功能变体,而且其在词汇、句式和格式方面都有特定的要求(廖英,2008)。其词汇方面最主要的特点除了专业性强,还有大量缩略语的存在,且强调术语对应。(柳青军,2010)。面对如此多的特点,对于初学者来说商务词汇是一个大难题,如何更好地学习商务词汇也显得更加重要。本文试用“意义联系”理论来探讨更好地学习商务领域内的词汇。
二.莱恩斯的两类意义联系
谈及“意义联系”理论就不得不谈莱恩斯的意义联系理论。他认为单词间有多种多样的关系,而词汇联系对于说话者和听者建构意思起着举足轻重的作用。
莱恩斯将意义关系分为两类:替代关系和组合关系。自然而然,人们想到的是索绪尔的横纵“组合关系”和“聚合关系”。在索绪尔看来,语义的组合关系指在语流中各个语义成分通过前后连接而形成的关系,这种关系首先表现为词与词的搭配关系;语义的聚合关系指在语言系统中各个语义成分在对立的基础上形成的关系(戚雨村,1985:173)。然而,莱恩斯将该理论发展得更为具体和完善。他所指的替代关系“是指隶属于同一语法类别的可替代单词之间的联系”,而组合关系“是指虽属于不同(有时候相同)的语法类别、但是二者结合能形成有意义的表达法的单词间的联系”(1995:124)。这两种意义联系,一横一纵,在单词间形成了一个无穷尽的网络。本文主要将词汇的这两种关系应用于比较实用的商务领域,讨论商务英语词汇间的关系。
三、商务英语词汇的意义联系
词汇间的替代关系主要包括一词多义、近义词、反义词和上下义词,组合关系主要有搭配、习语及复合词。
1.商务英语词汇替代关系
1)一词多义
顾名思义,一词多义即一个单词有多种含义。Jackson定义其为“语义研究中关于一个词条有不同含义的说法”(1998)。总的来说,商务英语词汇中的一词多义有两种情况。以finance为例:该词有以下三种含义:a)财务的管理;(尤指)财政;b)资金;c)[pl](个人、公司或国家)可动用的钱、财源、财力。但是当这个词应用在商务领域的不同方面,它的含义甚至多于10种,如企业财务(business finance);财政(public finance);国际金融(international finance);财务计划(financial plan);报纸金融版(financial section of a newspaper)。此外,关于该词的其他意思还包括住宅信贷(housing finance);商业资金(commercial finance);拨款法案;(finance bill)。由此可见,“finance”在不同商务情境下含义十分丰富。
2)同义词
同义词即具有相同或相似意义的一组不同的单词。事实上,完全相同的同义词是比较少的。例如一组词曾经是俚语,由于说话者对其非常熟悉,因此它们随后变成了同义词;此外,“属于不同地区的词也可以成为同义词”(Saeed,2003:65)。商务词汇中这种意义联系的单词有很多。商务英语中有一些单词本身拥有很多相似含义。我们知道,字典通常是用其他有相似含义的词来解释另一个单词。例如,“freight”的意思字典解释为:(水运、空运、路运的)货物goods transported by ships,airplane,将“freight”与“goods”相联系。但是在商务领域,表示“货物”还有“article,shipment,cargo,commodity”等。
3)反义词
反义词即意思相反的一些单词(Saeed,2003:66)。反义词强调的是与某一单词相反的含义。在商务词汇中,可以发现很多反义词,以两种类型为例:
a)货物流动的相反方向,例如我们熟悉的“进口import”和“出口export”。
b)货币价值的相反方向,例如“升值appreciation”和“贬值depreciation”。
商务英语中这种对应的反义词不仅多,而且易记,因为它们很多时候单词主体相同,只是通过增删前缀或后缀来表示相反含义。
4)上下义词
上下义词体现的是一种包含关系。它们由两部分组成:上义词和下义词。前者是一种总的含义,而后者是其下属的部分含义。在商务英语领域,粗略看来,似乎词语与词之间的意思非常独立,例如insurance和payment,一个是保险,一个是付款,好像没有联系或联系不紧密。然而,如果我们将它们与合同条款(terms of contract)联系起来的话,二者的联系却是密切相关的,它们都属于合同条款的下一级平行内容。
2.商务英语词汇的组合关系
前面提及的商务单词基本上都是属于同一语法类别,因此在句子中我们可以用它们相对应关系的词汇来代替。尽管意思或多或少会发生变化,但是句子仍然是有意义的。但是,我们决不能忽视词汇间的纵向联系,因为单词意思的体现离不开与其他不同语法类别单词的联系。此外,莱恩斯认为,两个或两个以上单词的结合最重要的标准之一是它们的组合是结构正确且有意义的。因此在这部分我们主要讨论商务词汇的组合联系。
1)搭配
商务英语词汇中最普遍的搭配是来自不同语法类别的表达法:动词+名词,例如报价make/send/give+quotation;形容词+名词,如声誉良好high+reputation等等。在商务英语词汇中,同样也有大量来自同一语法类别的单词而且它们的组合可形成有意义的短语,尤其是名词+名词的形式。例如,定期存款time deposit,信用证credit card等。
2)习语(固定表达法)
商务领域中有很多习语。一方面,习语有其优势,因为它们的形式是固定的,而且含义一旦形成,不会轻易变化;但是另一方面,习语由于不是其组成单词意思的简单结合,因此不能很快懂得其含义,因此我们得通过多种方式才能明白它的含义。例如,blue sky bargaining(漫天要价)是指谈判或其它交易中根本不切实际或不合理的要求,使协议无法达成;blue sky securities指价值极微的股票;cash cow财源:稳定可靠的资金或收入来源(朱白云,2004).
3)复合词
词汇要素经常互相结合而形成复合词。组成的复合词意思有时候并不是跟其组成单词的意思简单联系的。复合词的组成成分是一些自由词。商务英语中的复合词中,名词类比例比较大。例如,透支额(overdraft),支票簿(checkbook),保险客户(policyholder)都是这种形式。
四.结论
索绪尔也指出棋盘上的国王之所以是国王,并不是由它内在的特征(如形状、相貌等等)体现出来,而是由其它与棋盘上其他棋子体现出来的。塞德也非常支持将词汇作为一个网络“而不是单纯将单词在字典中罗列出来”(2003:63)。商务词汇间既存在横向替代关系,也有大量的纵向组合关系。我们可以在此基础上建立的一个商务英语词汇的无形网络。如果商务英语学习者在此网络内有系统去学习词汇的话,词汇量会有极大地提高,而且可以更充分掌握商务英语知识,甚至是在一些特殊的商务情境中他们的商务交流也能顺利进行。此外,大数据化时代的到来以及电子商务的高度发展让国际经济交流变得更为重要和频繁,商务英语词汇也在快速增长。这种增长为商务活动带来许多便利,但是它同样为进入商业领域内的英语学习者带来了不少障碍。为了适应这种趋势,我们不仅要注意词汇变化的过程,而且要不断在该词汇网和意义联系中增加新单词,以便更好地理解和掌握这些最新词汇。
[1]John I.Saeed.2003.Semantics[M],Blackwell Publishing,Oxford.
[2]John Lyons.1995.Linguistic Semantics:An Introduction [M],Cambridge University Press,Cambridge.
[3]Vivian Cook.2000.Second Language Learning and Language Teaching[M].Foreign language Teaching and Reach Press,Shanghai.
[4]柳青军.商务英语词汇特征分析及翻译刍议[J],山东外语教学,2010(3).
[5]束定芳.现代语义学[M],上海:上海外语教育出版社,2002.
[6]王渊.现代商务英语[M].重庆:重庆大学出版社.2002.
[7]朱白云等.商务英语中特殊词浅析[J].浙江树人大学学报. 2004(2).
[8]戚雨村.语言学引论[M].上海:上海外语教育出版社.1985.
H314.2
A
1009-8534(2014)05-0122-02
2014-07-25
谢李(1982-),女,广东电子科技大学中山学院讲师,研究方向:应用语言学及商务英语。