APP下载

语言模因论研究专栏

2014-04-09主持人何自然

山东外语教学 2014年2期
关键词:百科模因学界

(主持人:何自然)

主持人按语:应《山东外语教学》邀请,我荣幸地主持本期的一个语用学研究专栏,集中推出几篇我国语言模因论研究小组成员最近撰写的有关“语言模因论”的文稿。

模因论引入我国是在本世纪初。Blackmore的The Meme Machine(《谜米机器》)在2001年有了中译本(高申春、吴友军、许波译,吉林人民出版社)。其实早在1981和1988年,Dawkins于1976年写的The Selfish Gene(《自私的基因》)在我国分别有两个中译本(1981年译本由北京科学出版社出版,译者为卢允中和张岱云;1988年译本则由吉林人民出版社出版,译者除卢、张外,还多加了王兵),正是该书的第11章就谈到模因了(当时译为“觅母”)。到了2003年,我国语言学界的学者认为模因论讲信息的复制和传播,它与语言学,特别是语用学有密切关系,于是提出要从语用学的角度研究语言中的模因。此后模因论在我国语言学界受到广泛的关注,有关的研究成果不断增多。一个新学科理论的引进,除了支持,也有猜疑,那是很自然的事。但是模因论在我国推介已有10年的时间,学者们对这方面的兴趣和热情未减,而且出现继续向前发展的势头。

记得模因论引进初期,有学者尖锐地认为模因学不具有学科的独立性,也没有理论的科学性。针对这个评论,我们曾经为模因论做过辩护,回答了部分学者有关的质疑。除此之外,也有学者认为,模因论能解释的语言现象,我们的语言学、修辞学等理论早就可以解释,无须模因论再来解释一次,多此一举。当时更有学者宣称,在中国研究语言模因论是没有根基的,只拿着国内一时跟风流行的话语说事,是在“炒作‘语言的炒作’”,因为外国语言学界根本就没有谈论什么语言模因,也没有见到这方面的论文发表。我们作为热心推介这门语用新论的学者,心里也有点忐忑不安,经常提醒自己:是不是搞错了。

其实,从Dawkins最早提及模因论时起,我国就有学者给予注意了。桂诗春教授很早就告诉我们:在国外,有学者从基因遗传提到文化承传,说有种叫meme的新理论,它与大脑、语言和文化都有密切关系,可以解释类似文革时期人云我亦云的语言炒作。桂先生2002年在为顾嘉祖、陆昇主编的《语言与文化》第2版写序时就说过meme值得我们深入探讨;2004年,桂先生为《外研社当代语言学丛书》撰写的总序中又一次提到模因论。他说:“当代语言学的一个鲜明特点是语言学家不断从边沿学科里获得新的启发,从而加深了对各种语言现象的认识;而一些原来不是语言学家的科学家却又从他们的研究领域出发,对语言学发生兴趣,提出许多惹人深思的问题。”紧接着他介绍英国动物学家Dawkins在《自私的基因》中根据gene创造了新词meme;说到Blackmore的《模因机器》(我国中译本称《谜米机器》),指出将meme译成谜米“似可商榷”。在这个序言里他引了牛津英语词典对meme下的定义,指出meme在网络上可以检索出该词极高的使用频率;他还解释说在现实生活中通过模仿而传递的文化因素比比皆是,从“文革”的红卫兵运动到现在的传媒炒作都是明证。他注意到,这些模仿传递迅速是因为通过语言,特别是依靠了现代的通讯手段。他赞叹meme和gene在人类进化过程中共同进化的作用。他最后提到,“Blackmore不但从meme的角度去解释人类语言的起源问题,而且认为meme登上了人类进化的历史舞台后改变了基因被选择的环境,导致大脑容量大幅度增加。”桂先生认定,“这可能是历史上第一次把语言的作用提升到如此的高度。”

在桂先生的热情鼓励和支持下,我们成立的模因论研究小组,正在不断努力学习,期望做出一些成绩,为我国语言学特别是语用学的理论闯出一条新路,指导和丰富我们的语言实践。我们注意到桂先生在最近出版的《桂诗春英语教育未了集》一书中谈到文化在语言进化中的作用时(P197)又一次论及meme,而且特意提到Dawkins和Blackmore著作里的meme分别被译为“谜米”和“觅母”。他似乎觉得这两个译名无法体现meme的重要含意和作用,似乎在为国内尚无一致译法而遗憾。但与此同时他介绍了我们2003年在“模因与社会语用”一文中首次将meme译为“模因”。

最近,我们从国外也得到几条令我们受到鼓舞的有关模因论的讯息:

1)闻名遐迩的、权威的《语言与语言学百科》第2版(Encyclopedia of Language and Linguistics,Second Edition,2006)将meme作为词条正式列入,撰写人是英国伦敦大学学院(University College London)的G.Powell教授。这部百科巨著于1994年出第1版,主编是R.E.Asher,共14卷,15年后于2006年出第2版,改由Keith Brown为主编(我国顾曰国教授是该百科第2版的荣誉编辑顾问委员会五成员之一),新版的内容大大更新,而且有两种版式,其一(共14卷)仍是纸质本,而另一是网络版,均由Elsevier公司推出。网络版通过网络(http://www.sciencedirect.com)供读者按需求的词项选购。我们这里要说的是,meme作为新增词项正式收进《语言和语言学百科》第2版了!这表明meme和memetics现在已得到国际语言学界的注意和认可。近期,我们在网络和有关刊物上也越来越多地看到国外学者发表的关于linguistic memes的文章。语言模因论完全可以看成是模因论中的一个重要组成部分(http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/B0080448542047842);2)每年,美国的权威词典Merriam-Webster词典时刻都对词典使用者翻阅这部词典的次数进行统计,从而选出每24小时、每周、每年的韦氏词典“十大词”。今年公布的2012年的“十大词”中,meme竟然被正式选为“十大词”之一!这条消息表明,“模因”是韦氏词典使用者整年最感兴趣或最想知道是什么意思的热词,是年度公认最具影响的活跃词汇。这条消息也表明,模因不但引起我国学界和语言爱好者的兴趣,它同样也是国外同行和爱好者给予注意的词汇。可以预期,随着模因和模因论的深入研究,国内外都会有越来越多的人了解语言模因这个新兴的学科领域,并通过语言模因论去审视和分析社会的语用现状,有效地发挥语言的力量和功能 (http://www.merriam-webster.com/info/2012words.htm)。

本期本栏发表的语言模因论的文稿涉及两方面的主题:语言模因论和流行语、语言模因论和翻译。这些文稿都是我国语言模因论研究小组部分学者撰写的。这个小组成立于2011年,成员分布在国内多所高校。他们利用QQ群随时交流信息、分享语料,定期讨论和交换心得,发表论文。我不准备逐一介绍这里发表的文稿内容了,我希望,通过文章的阅读,将会有越来越多的语言学界同行注意语言模因论的立论和方法,并将之应用到我们日常的课题研究和教学实践。我们期待热心的读者和语言模因论爱好者和我们联系、交流。

猜你喜欢

百科模因学界
模因视角下的2017年网络流行语
乐乐“画”百科
百科小知识
基于模因论的英语论文写作探析
探索百科
业界·学界“微天下”
业界·学界“微天下”
业界·学界:“微天下”
业界·学界“微天下”
基于模因论的英语听说教学实验研究