APP下载

对比语言学在英语教学中的应用

2014-03-31

关键词:英汉语言学母语

林 雯

(1.四川文理学院 外国语学院,四川 达州 635000; 2.贵州师范大学 大外部,贵州 贵阳 550001)

在英语教学实践中,有些项目的错误总是带有一定的普遍性和相似性,即母语同为汉语的学生在学习英语时,部分学生在某种项目的学习和运用中会犯一些类似的错误。这类现象大部分是由于母语干扰造成的。在教学中,教师可以通过对比分析对教学中可能出现的错误做出一定的预测,从而有针对性地设计教学内容对教学的重难点进行合理的安排,以达到更好的教学效果,实现教学目标。

一 对比语言学的相关理论

1.对比语言学的概念与分类。

对比语言学又称对比分析或对比研究,它是语言学的一个分支,其任务是对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述他们之间的异同,特别是其中的不同之处,并将这类研究应用于其他有关领域。[1]它由理论对比语言学和应用对比语言学两部分组成。理论对比语言学通过分析和描述两种或两种以上的语言之间的异同,确定语言之间的等同、相仿和对应等概念。应用对比语言学的目的是将理论对比语言学的研究成果运用到外语教学、翻译、词典编纂等相关活动中去,为应用服务,并探讨应用中的一些理论和方法。

2.对比语言学的研究方法。

对比语言学作为语言学的分支,研究的对象是语言。语言是多层次的,它分为语言表层,中介层,语言深层。语言表层是指语言的形式结构,也就是语言的具体表达形式;中介层是表现法系统,思维作用于行为语言时的模式化表现手段;语言深层即思维形态,也就是基础结构层,是语言的哲学机制。[2]语言的深层通过中介层作用于语言表层,决定了语言的生成,这也造成了语言的多样性和复杂性。语言的这一特点决定了理论对比语言学如果仅从语言表层分析和描述两种语言之间的异同是不够的。但在应用对比语言学领域,如外语教学,可以在语音、词汇、语法、篇章和语用等各层面选择某种相互对应的具体的语言单位进行对比,也可以从文化、思维模式等层面选择某种对应的现象进行对比,找出同一层面上两者间的异同,指导我们的实践。

二 母语干扰给英语学习带来的困难

1. 外语学习中的母语迁移。

在我国,大部分的学生学习的外语是英语,在英语学习(习得)中,汉语对学习者的影响是一个普遍存在的现象,汉语的使用习惯会直接影响英语的学习,并对其起到积极促进或是消极干扰的作用,这种现象在心理学上被称之为“母语迁移”。可以说任何一个外语学习者,在其学习过程中,都是自觉不自觉地将目的语与母语进行比较,受母语的影响。

2.英汉在各个层面的差异。

英汉无论是在形式结构,表现法还是思维形态上都具有很大的差异。比如,汉语普通话含有四个声调,分别为一声(阴平),二声(阳平),三声(上声),四声(去声);而英语中并没有这四种声调,所以很多中国人学习英语时或是以英语为母语的人在学习汉语时,在语音学习的过程中可能会遇到声调方面的困难,比如很多外国人说汉语没有声调,基本保持平调,或是中国人在说英语时也总是爱用降调。同样英汉在语法上的差异也会给学习者造成一定的困难,例如在冠词的学习和运用上,汉语是没有冠词这一对应项的,而英语中不但有定冠词还有不定冠词,所以很大部分学生总是会困扰于什么时候用定冠词,什么时候用不定冠词或是不用冠词。

除了语言表层不同所带来的困扰,更多的是来自于中介层和语言深层的,如思维模式和文化。中西在思维模式上的差异决定了英汉在语言表达上的不同。英语抽象名词的使用频率高,而汉语相对较低。在英语中常会出现以一些抽象名词做主语,而汉语习惯用具体名词做主语,以下两个例句分别揭示了英汉在这方面的差异。

a.Anger choked his words.

b.他气得说不出话来。

其中a句以抽象名词anger做主语,而b句是以人称代词他做的主语,两句意思相同而表达形式却不一样。这是因为英语民族重抽象思维,理性分析,而中国人习惯具象思维,重感性认识。在英语的表达上抽象名词的使用更加符合英语民族的习惯。为了更好地用英语进行交流和沟通,英语学习者必须摆脱汉语的干扰,尝试用西方的思维模式进行思考,学会他们的表达方式。

另外文化差异也可能会给英语学习带来更大的困难。在中西文化里,颜色词被赋予了不同的含义。“红色”对于中国人来说代表喜庆、幸福、吉祥。但在英语国家的人眼中,“红色”意味着流血、危险和暴力。

对比分析是在两种或两种以上的语言之间进行,比较的两者应该处于同一层面,另外还必须具备比较价值。将英汉两种语言处于同一层面互相对应的东西进行比较,具有理论和实用价值。在英语教学中,对比语言学发挥了其不可忽视的作用。

三 对比语言学与英语教学中的应用

1.对比分析的实用目的。

对比作为语言学研究的一种基本方法,揭示了语言之间的异同,其目的不光是在理论上通过对比,加深对所对比语言的认识,促进整个语言学的研究和发展,它更具备一定的实用目的。“英汉语对比研究有三大实用目的:为学习英语服务,为对外汉语教学服务,为英汉互译服务。”[3]英语教学的目的是使学习者获得操纵英语进行交际的能力,也就是说学习者能够在不同的环境下熟练地运用英语进行感情和思想交流。因此学习者仅仅有对语音、词汇、语法的了解是不够的,还必须了解文化,用对方的思维模式进行表达,才能更好地交流。

2.对比语言学在课程设计、课堂教学和英语测试方面的应用。

英语教师可以将对比分析结果运用到教学的各个环节。在进行课堂设计时,对有可能出现母语干扰的项目做出预测,在备课时提前做好准备;在课堂上进行具体项目的学习和操练时,对比分析能够帮助教师更好地了解学生困难,对母语干扰造成的难点,通过与汉语中的对应项进行对比,指出两者间的不同,并增加时间和精力进行讲解和操练,避免有害迁移,克服母语干扰。在测试方面,为了掌握学生的学习情况,语言测试必须具备信度和效度,这样才能反映学生真实的的语言能力。但是全面测试学生所学的语言项目是不可能的,我们通常会选择一些具有代表性的项目进行测试。在中国,外语测试是为母语为汉语的学生设计的,因此对比语言学必不可少。测试项目通常在学生学习的重难点中选取,这些难点通常是由于语言本身的特殊性造成的,还有就是母语和外语的差异造成的。所以就外语测试来说,无论是具体试题的设计还是测试内容的安排,对比语言学都发挥了一定的作用。

四 总结

本文主要讨论了对比语言学在英语教学中的应用,虽然不能预测学生在学习过程中遇到的所有问题,但是对一些具体问题还是提出了合理的解释和有效的解决方案。通过对比研究,外语教师能够加深对本族语和所教语言的内部体系和外部联系的了解,提高自身业务水平,并对所教内容和语言项目的难点做出预测,从而更好地备课,组织好课堂教学,同时还能引导学生自主地总结学习规律,探索英语学习的方法。为了发挥对比语言学对教学的指导作用,对英语教师也提出了更高地要求,即教师在提高专业知识的同时,还应不断加强汉语水平修养,认真钻研英汉两种语言在不同层面的异同,这样,才能更好地服务于教学实践。

[1]许余龙.对比语言学[M].上海外语教育出版社 2010(3).

[2]王全安.谈对比语言学及其研究方法—对比语言学“深层结构”与“表层结构”的研究[J]. 佳木斯大学社会科学学报,2006(5):53-55.

[3]林大津.论英汉语比较研究的方法和途径[A].英汉语比较与翻译[M].上海外语教育出版社,2002:77-85.

[4]白华英,张宇.对比语言学对英语教学的促进作用[J].吉林工程技术学院学报,2011(12):15-17.

猜你喜欢

英汉语言学母语
体认社会语言学刍议
母语
《复制性研究在应用语言学中的实践》评介
母语
认知语言学与对外汉语教学
浅谈英汉习语的文化差异及翻译方法
论《远大前程》的语言特色及其母语迁移翻译
英汉诗歌中的隐喻对比研究
社会语言学名词
英汉反身代词长距离约束的语用分析