从认知视角探讨多义词的延伸
2014-03-29段丹丹
段丹丹*,李 瑛
(西华大学 外语系,成都 610049)
一词多义现象随着历史的发展而不断地延伸,它是在认知隐转喻思维模式的基础上产生的。根据认知语义学对多义现象的分析,描述变幻莫测的真实世界的语言是以隐喻的形式体现的,这些语言现象可归纳在意象图式中,各意义之间的关系不是任意的,而是系统的、自然的[1]。本文拟从认知隐转喻的角度探讨多义词的延伸现象,以揭示人类认识事物与词义延伸的关系。
一、认知隐转喻理论
(一)认知隐喻
认知语言学认为,隐喻不仅是一种修辞手段,而且还是一种重要的认知方法。隐喻发生在两个不同的认知域中,是由源域向目标域的基本结构或部分结构的映射,其实质是以一件事或经验来理解和体验另一件事或经验[2],即人们用较熟悉的具体的事物来理解较抽象难懂的事物。以“Time is money”的隐喻为例,人们利用时间和金钱的珍贵、无价等相似性特征,把“时间域”映射到“金钱域”,人们每天都在和金钱打交道,人们对它的特点十分熟悉,而时间却是一种无形的东西,不能被人们触摸,所以人们用他们熟知、具体的金钱来理解抽象、无形的时间。
(二)认知转喻
同隐喻一样,转喻也是一种修辞手段和认知思维模式。与隐喻不同的是,转喻是利用事物之间的邻近性关系,在同一个认知域内进行本体与喻体的映射,本体和喻体是一种替代关系,即用同一域中的一个突显的事物代替另一事物,主要模式有“整体与部分”“部分与整体”“地名与机构”“人名与作品”等。例如,在“A new head is needed in our company”中,head指代人。Head是人身体的重要部分,它位于人身体的最顶部,用它的重要性和凸显性来代替人,属于转喻中的“部分代替整体”。
(三)认知隐喻和转喻的区别及联系
转喻和隐喻的区别主要表现在:第一,“域”(domain)的不同。转喻的本体和喻体之间的映射是在同一个域中进行,本体和喻体是一种替代关系,即通过某事物的突出特征来辨认该事物,事物之间具有邻近性关系特征;隐喻的本体和喻体却是从一个域向另一个域的映射,两者属于不同的认知域,对一事物的理解是基于对另一事物的理解,本体和喻体之间具有相似性关系特征。第二,转喻的投射是双向的,例如,“我们公司今年将需要更多的新面孔”此时是“部分代替整体”即用“脸”指代“人”;而我们也可以发现“整体代替部分”的例子,如“我们学校赢得了二等奖”,此时是指我们学校中的一个队伍赢得了二等奖。而隐喻投射是单向的,例如,“她是一朵花”,把“花”的美的特征投射到“她”上,说明她也很美,但我们不能说“一朵花是她”。
虽然“域”是区分转喻和隐喻的关键,但“域”的界线模糊,较难界定,因此,转喻和隐喻在词义的延伸中又有千丝万缕的联系,易出现相互交融的现象。
二、多义词的延伸分析
一词多义现象与人类的隐喻性和转喻性思维有着内在的必然联系。无论从词汇发展的历时或共时层面,还是从语义范畴来看,词汇的扩展义项与其基本义项之间都有直接的认知性联系。词义的延伸和扩展主要是在基本义项的基础上借助隐喻思维和转喻思维方式来实现的,它们在词义衍生过程中的作用是相互交叉的。以英语单词hand和heart为例,分析一词多义与隐喻和转喻之间的联系。Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary(第七版)词典中的hand和heart名词义项作为语料分析。
首先看hand的语料分析:
(1)[C]the part of the body at the end of the arm,including the fingers and thumb(手)。
(2)(in adjectives)using the hand or number of hands mentioned(用……手的)。如:a one-handed catch(单手抓接)。
(3)[sing](informal)help in doing sth(帮助)。
(4)[sing]the part or the role that sb/sth plays in a particular situation;sb’s influence in a situation(角色,作用)。
(5)[C](usually in compounds)a part of a clock or watch that points to the numbers(指针)。
(6)[C]a person who does physical work on a farm or in a factory(工人)。
(7)[C]a sailor on a ship(船员)。如:All hands on deck。
(8)(usually in compounds)by a person rather than a machine(手工)。
(9)[C]a set of playing cards given to one player in a game(一手牌)。
(10)[C]one stage of a game of cards(纸牌游戏的一盘)。
(11)[sing](old use)a particular style of writing(书法)。
(12)[C]a unit for measuring the height of a horse,equal to 4 inches or 10.16 centimeters(一手之宽)。
该词典给出hand的义项有12项。根据OED(Oxford English Dictionary)对义项具体使用年限的标示,义项(1)最早使用,是hand的本义,它包括了具体和典型性特征,与Rosch的研究相符。Hand的典型特征可描述为“身体的一部分,在手臂的末端,包含五根手指”。其他11个义项可看成是后来逐渐扩展的意义。义项(2)离原型特征很近,没有发生根本性的变化。义项(3)是转喻和隐喻的连续,可从两方面分析:一是我们可以认为hand属于人的一部分,因为人包括“手”、“脚”、“心脏”等,所以手可以被看成是人的一部分,在这里他们的关系是“部分代整体”,具有邻近性关系特征,所以我们可以把它看成是转喻;二是它表达的意思是从具体物理域“手”跳到抽象域“帮助”,用一个物理的实体替代一个抽象的实体,由于它们二者所处的域不同,即从一个域映射到另一个域,可以被认为是隐喻。义项(4)、(5)、(9)、(10)和(11)具有与本义相似性的特征,所以他们都带有隐喻性特征,因为这些义项中的各实体引起了手向不同域的映射,如(4)中的作用,(5)中的钟,(9)中的牌和(11)中的书法。这几个义项之间没有任何联系,但它们都分别与第一个义项具有相似性的特征,从我们自身的体验投向了其他的认知域。也正是在隐喻的作用下,hand一词具有了多义的现象。义项(6)、(7)、(8)、(12)具有与本义邻近性的特征,因此他们带有转喻的特征。(6)、(7)、(8)具有很明显的“部分代替整体”的特征。因为手是人体很重要的一部分,所以手就具有了代替人的功能,也变得很形象生动。义项(12)把“手”用来表示高度的度量单位,也同样带有转喻的色彩。
名词heart的语料分析:
(1)the left side of the chest that pumps blood around the body(心,心脏)。如:The patient’s heart stopped beating for a few seconds.病人的心跳停顿了几秒。
(2)the part of the body where the feelings and emotions are thought to be,especially those connected with love(内心,心肠 尤指爱心)。如:She has a kind heart.她有一颗善良的心。
(3)(in adjectives构成形容词)having the type of character or personality mentioned(有.....性格或品格的)。如:cold-hearted,kind-hearted。
(4)the most important part of something(重点,核心,要点)。如:the heart of the meeting。
(5)the part that is the centre of sth(中心;中央)。如:A quiet hotel in the very heart of the city.一家位于市中心的安静的旅馆。
(6)the smaller leaves in the middle of a cabbage,lettuce,如:(菜心)。
(7)a thing shaped like a heart,often red and used as a symbol of love(心形物;常指象征爱的红心)。
(8)one of the four sets of cards in a pack/deck of cards,with red heart symbols on them(称红桃牌,红心牌)。
在heart的义项中,(1)是其本义,其余都属于引申义。其中,(2)属于转喻,(3)(4)(5)(6)(7)(8)属于隐喻,下面将逐个分析。Heart的典型特征可描述为:是人体的一个部分,是一个重要的器官,控制着人的生命,与心情,情感有关。(2)感情,心情是属于heart的一个次域,“feeling,emotion”与“heart”的关系可以说是“部分与整体”的关系。因此属于转喻的认知方式。(3)性格,品格与心属于不同的认知域,但由于两者都与人的情感、性情有关,所以属于隐喻的范畴。(4)重点,核心,要点是隐喻的认知方式,因为心脏是人体一个非常重要的部分,如果心脏停止跳动意味着人的生命也结束了,从而将心脏引申到其他域中即为重点,核心的意思。(5)心在人体内,如以空间来隐喻人体,心处在空间的中心。这是人体这个域与其他域的投射,属于空间隐喻的范畴。(6)人的心,和菜的心是属于不同的域。人的心处于人体中心位置,菜的心也处于中心位置,所以,两者基于空间位置的相似性从而进行投射,也属于隐喻。(7)心形这个义项是基于心脏与心形物的形状的相似性进行投射的,属于隐喻。(8)由于红桃牌的花色是红色的,心的形状,所以与心脏的颜色和形状很像。属于两个域之间的投射,所以也是隐喻。
综上所述,hand和heart两个词在隐喻和转喻的共同作用下,逐渐获得更多了与本义相似的新意义,从而也为人们的记忆学习提供了有利的条件,为人们的认知带来了经济性的特点。
三、结语
一词多义现象是一种重要且普遍存在的语言现象。它的产生是和人们对事物的认知模式紧密相关的。一词多义现象中词义的引申是在基本词义的基础上,借助基于“相似性”的隐喻认知模式和基于“邻近性”的转喻认知模式来实现的,各义项之间相互联系,存在着一定的规律。而且一词多义是语言中经济和效率的特征,不但降低了人们的记忆负担还能让人们更轻松地记住更多的单词,所以一词多义也被广泛地应用于英语词汇方面的教学中。
[1]SAEEDJ I.Semantics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[2]LAKEOFF,JOHNSON.Metaphors we live by[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[3]GOOSSENS L.Metaphtonymy:the interaction of metaphor and metonymy in expressions f or linguistic action[A].In Mey,J.L.&Parret,O.(eds.),By word of mouth[C].Belgium:University of Antwerp,1995:159 -174.
[4]JOHN R T.Linguistic categorization:protopypes in linguistic theory[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
[5]CROFT W,CRUSE D A.Cognitive linguistics[M].北京:北京大学出版社,2006.
[6]李瑛.认知隐喻思维与多义词教学[J].中国外语,2006(9):55-58.
[7]李瑛.范畴化与英语写作:从认知范畴的视角分析英语写作中的词汇表达[J].西华大学学报:哲学社会科学版,2006(10):88-91.
[8]林正军.一词多义现象的历时和认知解析[J].外语教学与研究,2005(5):44 -49,83.
[9]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001.