丁氏穿井
2014-03-22
小学教学研究·新小读者 2014年4期
宋之丁氏,家无井而出溉(ɡài)汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君,宋君令人问于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
《吕氏春秋·慎行论·察传》
【译文】
宋国有个姓丁的人,家里没有井,要外出打水,经常得有一个人住在外面专门打水。等到他家挖了井,他告诉别人:“我挖井得到一个人。”有人听了,传言说:“姓丁的挖井得到一个人。”宋国人都在谈论这件事,被宋国的君主听见了。宋国君主派人去姓丁的那儿证实,姓丁的答道:“我说的意思是挖了井,省了一个在外打水的人,家里就多了一个可供使唤的人,而不是说从井里挖到了一个人。”
【赏析】
道听途说,不去调查,不加审辨,结果一句感叹之语经过众人之口演绎(yì)成了一件轰动全国的奇闻。这是古人闹出的一个笑话,不过,莫笑古人蠢,今天这类事仍在发生。君不见,“小道消息”不断,“民间演义”不绝吗?人们习惯性认为听个话、传个话无伤大体,事实上,原本是微不足道的小事,经过张三之口李四之嘴添油加醋,最后便完全走了样,变成了一件闻所未闻的奇事,轻则为茶余饭后添点谈资笑料,重则有害他人和社会,倘若被别有用心的人所利用,以讹(é)传讹,还会酿出大祸来。所以听言要审慎,传言要慎重,不要听则信,信则传,成了一个传声筒,被人当枪使。沉默是金,有时不妨充耳不闻,把流言当成耳旁风一笑了之。
(选自《历代寓言小品》)endprint