APP下载

陈光标式名片无药可救

2014-03-17南桥

商周刊 2014年2期
关键词:头衔光标慈善家

南桥

陈光标赴美“收购”纽约时报,但该报甚至都没有安排见面的机会。陈光标锲而不舍,准备“收购”华尔街日报。说实在的,我实在不知道他葫芦里卖的是什么药。这种被美国媒体称作“怪人”的企业家,不知道这种高调“收购”纽约时报的做法,究竟是不是一种精明的炒作?要这么说的话,他倒是真成功了。

令陈光标在美媒中一举成名的,是他的名片而非“收购”。2000年根据同名小说改编的美国电影《美国杀人魔》中,商人帕特里克·贝特曼同时也是一个连环杀手。影片当中有一个场景,是贝特曼与同行比拼名片谁的更好,结果因为看到同事保罗·艾伦的名片更精美,妒火中烧,为了泄愤,他杀死了一个流浪汉和他的狗。陈光标的名片递给美国新闻界记者后,不少人联想到了这部电影中的比拼名片场景。影片中“亮瞎”人的名片,也不过是纸质、字体这些设计方面有高下之分。要是狂魔不慎看到陈光标的名片,还不知道闯出多大祸事来。

陈光标的英文名片,回译过来,上面说他是“中国最有影响的人”、“最著名的慈善家”、“中国道德领袖”、“地震救灾英雄”、“最著名也最被热爱的中国模范”、“中国十大最光荣的义工”、“中国最有魅力的慈善家”、“中国低碳环保方面的顶尖倡导者”、“中国最优秀的环境保护拆卸专家”。有些头衔,倒真不是陈光标自己吹的,这在其中文名片上看得更清楚一些:如“全国抗震救灾模范”、“全国道德模范”、“全国劳动模范”、“全国十大好人”、“中国最具号召力慈善家”、“全国十大优秀志愿者”等,应该都是历年来官方或机构颁发给他的荣誉称号。

另外一些翻译存在错误,比如Chinas Fo-remostEnvironmental Preservation Demolition Expert。本意可能是说陈光标注重环保,也是拆迁专家,但是由于两个概念之间没有逗号,环保和拆卸连在一起,有不少美国记者纳闷这是什么意思,是不是说陈光标的事业是通过拆卸来搞环保,如同凤凰涅槃?

但是即便翻译是一流翻译,这种名片也无药可救。种种荣誉称号和社会头衔,中国特色太强,比如“全国道德模范”、“十大好人”这种,英文里根本没有对应的头衔。好翻译跟机器翻译没什么两样。硬生生穿越到英文里,便自成一体。英文名片里几时能见到这种活宝?所以在Twitter上,美国记者欢乐地讨论着这种光标体的名片,有记者甚至还仿造起自己的名片来。还有记者问,不知道哪里能找到这种头衔的生成器,回头也把自己的名片装点装点。

之所以这么大惊小怪,还有一个原因,是英文名片又称商业卡片,主要是写联系方法、名字、供职处所和职位这些信息,简明扼要。列出大量社会头衔的做法,多少是一种“中国特色”。列多了,或许是为了自我宣传,但注水头衔,也让人越来越不喜欢。有网友甚至评论说,现在名片上头衔超过三个,基本上可视为骗子。这种虚荣的名片,已经不怎么给人长脸了。而陈光标的名片翻译成英文后,美国记者纳闷:不是说中国人很谦虚的吗?另外,名片上连连使用最高级,好像陈光标处处顶尖,风头直逼一些天降名将、世界罕有的战略家和21世纪的太阳。即便在善于表现自己的美国,这种最高级表达的风格,也是十足的奇葩。可是看国内来的一些朋友的名片,陈光标式罗列的情形并不少见。

陈光标“收购”美媒的事,据说还在继续。由于美国不少报刊为犹太人掌控,他又宣称他善于和犹太人打交道,且智商情商都不输犹太人。智商情商都颇高的陈光标们,但愿对外交往的“交商”也要提高一些,知道他国的习俗,知己知彼也包括这种沟通方式。不然,就凭发的这些名片,人们也不会拿他当真,岂不误了拆卸旧金山海湾大桥的大事?endprint

猜你喜欢

头衔光标慈善家
不舍放开那双手——怀念旅港慈善家郑兆财先生
废除多余头衔
有教授头衔的长征老战士成仿吾
慈善家田家炳奉献教育薪火相传
陈光标 癫狂自有逻辑
Mac OS X系统中Delete删除键的5种用法
Mac OS X系统中Delete删除键的5种用法