莫把词典当镇纸
2014-03-07
出版参考 2014年4期
《源于大不列颠的中世纪拉丁语词典》最后分册已由牛津大学出版社正式出版,这部自1913年提议编纂的词典,经过整整一个世纪的不懈努力,终于大功告成。这是一本针对540年至1600年出现在英国的拉丁语词汇的综合描述性词典,有专家盛赞这部词典的编纂完成,标志着英国人文科学的复兴。
人民网报道:作为世界词典强国,英国认为词典编纂是文化传承的最佳方式。词典的编纂出版,总是能得到政府部门、学术机构及社会各界的热情支持与慷慨资助。价格不菲但可标识文化身份的词典,在英国拥有巨大的市场需求。
一个世纪前,惠特韦尔建议编纂中世纪拉丁语词典时,他所期待的是,可以替代法国人迪康热1678年编纂的《词汇表》。在《源于大不列颠的中世纪拉丁语词典》等词典的背后,是否也浸透着编纂者对英国之于欧洲、之于世界的某种民族想象?
在浅阅读成为大众主要阅读方式的今天,我们仍需谨记词典对民族语言、民族文化、民族认同的重要性,积极充分地使用词典。曾经花费一年时间读完《牛津英语词典》的安蒙·谢伊说:“我认为词典没有被人们充分利用。众多受过良好教育、有献身精神的人,付出了艰苦劳动才编出词典,里面有各种有趣的信息。而很多人查词典,只是为了检查是否拼对了某一个词,这就像把一部伟大的小说用作镇纸。”