APP下载
搜索
民族典籍外译比较研究——以藏族《萨迦格言》英译本为例
2014-02-27
黄信
阿来研究
订阅
2014年1期
收藏
关键词:
萨迦
外译
英译本
猜你喜欢
萨迦
外译
英译本
《孙子兵法》罗志野英译本研究
萨迦桑林寺出土擦擦考略①
文化翻译视阈下《流浪地球》的英文译制讨论及其对影视外译的启示
功能对等理论下《醉翁亭记》英译本的对比研究
《萨迦格言》英译本比较研究——传播学视阀下文化负载词的翻译
萨迦班智达与蒙古阔端王相关文献探析
萨迦轩昂的时代
横看成岭侧成峰——浅析《红楼梦》两个全英译本
柔性侵入:文化外译接受策略研究
如何讲述中国故事:全球化背景下中国文学的外译问题
杂志排行
《师道·教研》
2024年10期
《思维与智慧·上半月》
2024年11期
《现代工业经济和信息化》
2024年2期
《微型小说月报》
2024年10期
《工业微生物》
2024年1期
《雪莲》
2024年9期
《世界博览》
2024年21期
《中小企业管理与科技》
2024年6期
《现代食品》
2024年4期
《卫生职业教育》
2024年10期
阿来研究
2014年1期
阿来研究
的其它文章
生态反思·民族焦虑·感性抒写——以《大地的阶梯》为例
康巴藏族民间故事的讲述与转型
白马藏族神话类型和述说特征研究
现实世界想象化:以松赞干布和墨尔多为例论康巴藏族关于英雄的传统叙事
口传史诗《格萨尔》翻译的“口承”与“文本”之维
羌族当代新诗的发展及特征