从省力原则视角探析新闻英语的用词策略
2014-02-21付静
付静
(中国地质大学(武汉))
从省力原则视角探析新闻英语的用词策略
付静
(中国地质大学(武汉))
省力原则在语言使用中存在两种竞争力量:单一化力量或者叫做说话人经济原则;多样化力量或者叫做听话人经济原则,这就是由Zipf提出的著名的省力原则。英文新闻擅长使用小词。这就是人们为了达到最佳的省力效果,而体现出的词汇特色。因此对于英语爱好者来说,根据省力原则掌握新闻英语的用词策略等对快速领会新闻的要旨是十分必要的。
新闻英语 省力原则 词汇特征
一、引言
美国哈佛大学的学者George Kingsley Zipf是第一位明确提到省力原则的人。他认为,用词经济可以从两个角度来讨论:说话人的角度和听话人的角度。从说话人的角度看,用一个词表达所有的意义是最经济的。这样,说话人不需要花费气力去掌握更多的词汇,也不需要考虑如何从一堆词汇中选择一个合适的词。但是,从听话人角度看,这种“单一词词汇量”是最费力的。他要决定这个词在某个特定场合到底是什么意思,而这几乎是不可能的。因此,对听话人来说,最省力的是每个词都只有一个意义,词汇的形式和意义之间完全一一对应。这两种经济原则是互相冲突的。把它们叫做一条言语流中的两股对立的力量:单一化力量”和“多样化力量”。他认为,这两股力量只有达成妥协,达成一种平衡,才能实现真正的省力。[1]89
二、新闻英语的用词策略
(一)短小词的频繁使用
短小词虽小但简明扼要,并可以清楚地表达许多含义。他们是新闻英语中独一无二的特色,从而得到了中西方新闻作者的青睐。小词的使用不仅能使新闻报道短而有效,而且还可以吸引读者的注意。这种小词在新闻英语中得到了广泛的运用。如:air=to make known(TV airs“facts”on arms delivery);back= to support,bar=not to allow (Clubs face shutdown for barring women)。由于这些单词air,back等本身都有许多意思,人们不再使用一些比较冗长费力的单词,而且这些单音节词,比那些复杂的单词更加生动灵活,更容易为人所理解与记忆。这也就是说话人和听话人两者达成妥协的结果,使得两者都相对比较省力。
(二)新闻中的新词
1.语义变化
在新闻英语中,词性的转变是司空见惯的。一个名词可以变成动词,形容词或副词可以是动词或者动词可以作为名词等。这种转移可能不仅产生新的意义,而且也使句子简单、新颖和生动。例如名词“mothball”是指一个弹子大小的球,原意为香樟(存放衣服驱赶飞蛾)。然而,现在它可以是一个动词或形容词,意为“退出现役或者放入保护存储”。[2]43
2.新词的创造
(1)派生词
派生词是一个基本的构词法,指添加前缀或后缀创建一个新词代表新的含义。活跃的前缀有:anti-, auto-,electro-,inter-,dis-and non-等;后缀有-ment,-tion and-ologist等。科学和技术的发展也创造了许多新词。如不能在1990年出版的字典中找到“internet”,然而它却在当时的新闻媒体上非常流行。信息技术的发展使前缀 “cyber-”的运用非常广泛,如cybercash,cyberculture和cybershopping。这类词汇也比较省力,方便记忆。
(2)复合词
复合词指那些由两个或以上的词素构成的词,如icecream,sunrise等。有时两个旧词复合在一起成为新闻英语中的一个新词。大多数复合词都是名词和形容词,这使得新闻更有趣。如:worldwide:world+wide; yearlong:year+long;snapshot:snap+shot.
(3)混成词和杜撰词
这两类词都不如派生词和复合词受欢迎。因此只作简要的介绍。混成词如:motel=motor+hotel;smog= smoke+fog;杜撰词如:green food;talk show;Space Age。
3.缩写词
(1)缩略语
这种缩写词由一组单词的首字母组成,如公司、机构的名称等。如:WASP是 White Anglo-Saxon Protestant,VIP是Very Important Person。缩写词也可以是一系列的单词的首字母或部分相结合。在中西方国家,缩略语都在被广泛地使用。
(2)截断词
截断词一般都由新闻英语的作者创造。有三种截断法:截掉后边的一部分,如advertisement—ad;删去开头的一部分,如aeroplane—plane;删去开头和结尾相应的部分,如influenza—flu。
4.借词的运用
新闻英语的另一个鲜明的词汇特征是借词的广泛使用,如体育、军事、商业、科技、文学和娱乐等。其目的是反映现代新闻语言和现实生活的协调性,适应读者多元化的需求。示例如下:
Reviewing China’s performance in the world arena during the past 30 years,we find this nation has had a stable and strategic U.S.policy.
在这则新闻中,有两个借词。“竞技场”原指露天剧场或体育场的中心的水平面积。在这里,它的引申义是“舞台”,指世界就是一个地方的活动和比赛,每个国家可以表现并与其他国家竞争。这里的“战略”原指“计划的组成部分”,经常用来描述一些军事计划。在这里,它是指精心种植,强调美国的政策在中国的重要性。因此,借词使得新闻英语更加丰富多彩。
(三)俚语的运用
在当今美国社会,俚语为越来越多的人所接受并得到广泛的使用,传统的对俚语的各种成见正在迅速改变。英语新闻也已经采用了大量的俚语以迎合读者。俚语的使用,可以使新闻英语的语言更自然、幽默和生动。如:buck指dollar;buddy指mate;go banana是go crazy;fender bender指small traffic accident等。也有许多非常著名的政治俚语,如:Boll Weevils and Gypsy Moths。前者指的是南方的保守党,而后者是指北方温和的共和党。
三、结语
借助于Zipf的省力原则来分析新闻英语的用词是一种很科学的方法。不仅能够从新闻发布者的角度出发,使新闻具备准确、简洁和公正等特征;而且能够从新闻接收者的角度出发,使新闻同时具备时髦性、有用性等特征。而且省力原则是语言使用的基本原则之一,对诸多的语言现象都有较强的解释力。相信这些分析能够帮助英语学习者通过英文报纸了解世界。同时,英语爱好者应当学会联想记忆,通过联想记忆达到省力的效果而形成长久记忆,这对掌握一门外语是必不可少的。
[1]姜望琪.Zipf和省力原则[J].同济大学学报,2005,16(1):89-90.
[2]Foster,Brian.The Changing English Language[M].London: The Macmillan Press Ltd.,1965.
[3]徐灵.新闻英语词汇特点浅析[J].江汉石油学院学报,2002 (3):1.
[4]Hu,Zhuanglin.A Course Book of Linguistics[M].Beijing:Peking University Press,1987.
[5]吕志英.新闻英语词汇研究[J].中山大学学报论丛,2002 (5):22.
[6]李明晔.报刊英语语言特色探究[J].语文学刊,2011(11):15.
表四 综艺节目主持人语言的词汇密度
经统计,综艺节目的平均词汇密度与口语语体的词汇密度几乎持平,与李小凤(2010)得出的“电视语言的词汇密度为75.3%”的数据有一定差距,究其原因主要在于综艺节目气氛活泼,在节目进程中,主持人自由发挥的余地较大,尤其是《快乐大本营》节目,游戏环节较多,在游戏过程中,场内气氛热烈,主持人们往往身临其境,这时他们语言较为随意,与日常口语无异。另外,综艺节目常选用群体主持模式,主持人相互配合的过程中,会有一些较为随意的交流,这也提高了虚词的频率。
在所选三档节目中,只有《快乐大本营》一档节目的词汇密度低于口语语体的词汇密度。其余两档节目均略高于口语语体的词汇密度,这与节目的特点、主旨有关。如《天天向上》节目虽也是气氛轻松的综艺节目,然而节目旨在传播中国的礼仪文化,主持人需要传递大量的相关信息,因此,实词的使用频率相对较高。综艺节目主持人的语体呈现出灵动、活泼的特点,发音较为夸张,语音修辞使用频繁,在一期节目中主持人的语气、语调随着节目环节、场景而不断切换。在词语的使用上更加宽泛、网络词汇、外来词、外语词都可成为构建句子的语料。句子多以短句形式出现,语序较为自由,由于节目具有娱乐性,各种修辞方式都可以使用。
以上选取了三类节目——访谈节目、服务节目、综艺节目,根据词汇密度分析主持人语言的语体特征。最终得出结论:三者的词汇密度依次降低,均介于口语语体与文艺语体之间,访谈节目与服务节目的主持人语言与文艺语体更为接近,而综艺节目的主持人语言呈现出口语语体的特点。
参考文献
[1]桂诗春.基于语料库的英语语言学语体分析[M].北京:外语教学与研究出版社,2004:10.
[2]宋婧婧.留学生汉语口语交际策略调查研究[D].厦门大学,2006.
[3]蔡玮.新闻类语篇研究的语体学意义[D].复旦大学,2004.
[4]李小凤.从词汇密度看电视语体的阶列[J].现代传播,2010 (12):164-165.