APP下载

维纳博艮特别奖:帕西托尔尼酒店与会议中心,赫尔辛基,芬兰

2014-02-20建筑设计K2S建筑师事务所

世界建筑 2014年7期
关键词:托尔砖墙赫尔辛基

建筑设计:K2S建筑师事务所

维纳博艮特别奖:帕西托尔尼酒店与会议中心,赫尔辛基,芬兰

建筑设计:K2S建筑师事务所

1 外景/Exterior view

当一组不同时期建成的建筑物需要用另一座建筑来整合的时候,人们确实有足够的理由质疑它最终会变成什么样子——其结果将是不可避免的杂乱无章,还是新增部分能够成为协调当代与历史要素的典范,且毫不掩盖其他部分的光芒?芬兰杂志《方舟》在报道这个项目如何对过去的赫尔辛基工人之家进行改造与扩建,并把它变成一座酒店与会议中心时,回忆起了伍迪·艾伦笔下的人物莱奥纳德·西力——他们发现这个建筑综合体,也同样具有这种能够改变外在特征、却无需牺牲自身性格的能力。

这个项目如果用更平实的语言来描述,即原来的建成于1908年、立面采用了坚硬花岗岩饰面的卡尔·林达尔大楼,连同其后期扩建的部分,在平面上共同形成了一个U字形,占据了市区中一个街区的空间。加上现在弧度柔和的曲线加建部分,整座建筑侧向延伸进了内部的庭院。从街道上看,人们仅能由一些非常微妙的细节辨认出这座建筑经过了改造。只有建于1950年代的办公楼部分,非常友好地用玻璃敞开了部分立面,并在其中容纳了接待处、入口大厅和酒吧。

真正经历了惊人的改造的正是后部的中庭区域。铺地上巨大的“光池”表明了建筑师对整个场地的利用。这些玻璃镶嵌的部分照亮了下方会议室区域的休息大厅。扩建部分的立面则以一种类似的有机形式向上延伸。象牙色的砖墙犹如超大尺寸的蕾丝纹样。圆弧形的活动窗、甚至阳台,都是都市酒店中非常罕见的设计,很有特色。安装在封闭外墙前面的打孔立面构件能起到屏幕的作用,在白天,闪烁的光线透射进房间,在夜间则像灯笼一样发光。类似凉廊的一个个窗洞则毫不犹豫地打破了立面上连续的蕾丝纹样。表面透空的白色砖墙及其独特的砌筑工艺经过了特别的设计制作,由结构柱与钢筋进行固定。大部分外围结构都是砖砌的。“我们感到,”建筑师们说,“这就是新的翼楼应该使用的材料,耐久坚固。我们从砖墙应与周围建筑相协调的角度出发,挑选了砖的颜色与肌理。”

酒店的客房分布在整个建筑综合体中,气氛各不相同,彼此之间形成了优雅的对比与转换关系。这与设计意图相吻合,也就是要在尊重受保护的历史建筑的同时,将它们变为一个具有当代特征、激动人心的整体。(徐知兰 译)

项目信息/Credits and Data

客户/Client: HWA赫尔辛基工会/约尔玛·贝尔格霍尔姆/ HWA Helsinki Workers Union/Jorma Bergholm

建设周期/Construction Period: 2010. 02 -2012.06

使用面积/Usable Floor Area: 13300m²

建筑用途/Building's Purpose: 酒店与会议中心/Hotel and conference centre

用砖类型/Brick Type: 面砖/Facing bricks

摄影/Photos: Wienerberger AG/Marko Huttunen

2 夜景/Night view

When an ensemble of structures of various eras is joined by yet another building, one might reasonably wonder which way things will go. Will the result be a veritable cacophony of randomness, or might the addition do an exemplary job of rounding out the now-historic without obscuring other contributing elements? Writing about the conversion and expansion of the former Helsinki Workers' House to a hotel and conference centre, the Finnish magazine ARK compares the project to Woody Allen's Leonard Zelig: the ensemble, it finds, has Zelig's ability to change identity without sacrificing character.

The original 1908 Karl Lindahl building with its solid granite facades and its subsequent extensions takes up a city block. The gently curved extension steps into its inner courtyard. From the street, just a few subtle details indicate that something has changed. The 1950s office building gives the first clue. It is opened up invitingly with a glass facade behind which sit the reception, lobby and bar.

But it is in the rear courtyard area that one experiences the astounding transformation. Large "light ponds" let into the pavement indicate that the whole site has been changed. These glass inserts illuminate the foyers of conference rooms below. The facade of the extension lofts up from the courtyard level in a similarly organic language. Consisting of ivory-coloured bricks, it resembles oversized lacework. This curvy wing sports windows and even balconies, an unusual feature in urban hotels. The perforated brick facade hangs in front of the weather wall of the building and acts as a screen, projecting the play of light into rooms during the day and glowing like a lantern at night. Loggia-like openings boldly break the lacelike facade. The white perforated bricks for this distinctive configuration were specially made. They are fixed with bars and steel cleats. Most of the surrounding structures are made of brick. "We felt," say the architects, "that was just the right, long-lived material for the new wing. We chose colour and texture in such a way that the brick harmonises with the neighbouring buildings."

The hotel's guest rooms are located throughout the ensemble of buildings, resulting in a deliberate shift in atmosphere from one to the other. The intention of respecting the historically listed buildings while bringing them together into a contemporary, exciting whole is clear.

评论

崔愷:北欧的气候对建筑有着极大的影响。厚重的砖墙和温暖的木窗,既要抵制严寒的长夜,也会透出温暖的灯光,好像雪夜里穿着厚皮袄的老人手里捧着红红的烛火,让忧郁的眼中闪闪有光。而这个酒店却像个穿着透孔毛衣的漂亮姑娘,风雪中不忘展现亮丽的身姿,还在冰冻的大地上留下轻盈的足迹,表现出青春的魅力,这就是我初看到图片时产生的联想。细阅文稿,发现这个不大的房子的确是设计者独具匠心之作。在这个小院中不仅要解决从工人宿舍到酒店的功能转变,还要处理新旧建筑的协调关系,更要在咫尺方寸中巧妙地开拓地下空间。而更漂亮的花砖幕墙不仅是出于私密性的考虑,也将灿烂的阳光引入室内,寒夜里暖暖的灯光更现出一种朦胧的美。尤其值得称道的是象牙白色的砖砌筑的精巧构造,用不锈钢的洞口收边形成镜面映射,大大消弱了砖墙的体量感,远远望去如同包裹在曲面体上轻薄而松软的表皮,十分迷人。相信一定会有助于缓解在漫漫长夜中那难熬的郁闷,这也应该是北欧地域的一种新的特色吧。

杨志疆:在原有的欧洲城市常见的历史街区的围合中,该建筑以出人意料的曲线和流动的形体完成了帕西托尔尼酒店的最后一块拼图。椭圆形的采光口在为地下空间带来光线的同时,又如水滴般浸润着不大的庭院。白色的砖块在这里创造出如金属般轻质的、晶莹剔透的透光表皮,这使得整组建筑充满了戏剧性。轻与重在这一空间中使人产生了幻觉,它们原来可以互相转化。砖筑所具有的表现潜能的确是无穷的。

4 内景/Interior view

3 细部/Detail

Comments

CUI Kai: The Nordic climate has a great impact on this building. The thick brick walls and warmly colored wood windows not only resist the cold and long night but also reveal a warmth, like an old man with melancholy eyes wearing a heavy coat and holding a red candle that shines brightly in the snowy night. But the hotel also seems to have some of the charm of youth - the spirit of a pretty girl leaving light footprints on the snowy ground and wearing a holey sweater, wanting to show her beautiful figure even in the cold wind. That was the first image that came to my mind when I saw the photos of this project. After reading the manuscript more carefully, I realized that this small complex is indeed a unique and original work. Within the space of a small courtyard, the team not only had to solve the building's programmatic transition from worker's quarters to a hotel, they also had to deal coordinate the old and new buildings. The designers ingeniously created underground spaces below the constrained courtyard area. Their beautiful meshlike brick walls were added for privacy considerations but also choreograph the natural light entering the hotel rooms. The warm lighting emanating from the building on cold nights has a hazy beauty. Especially noteworthy is the delicate structure of the ivory white brick building with its mirrored stainless steel. The assembly greatly reduces the volume of the brick wall - like a light soft skin wrapped on a curved body. I believe that this building can only help its inhabitants ease the depression of long Scandinavian nights.

Yang Zhijiang: Sitting in a quiet historical district of this European city, the building completes the Paasition Hotel. It is a last piece of unexpected curves and a flowing form. Elliptical apertures in the floor of the courtyard not only bring daylight to underground spaces but also dot the small courtyard like water drops. The white brick screen used creates lightweight and glittering translucent skin that gives the whole building complex a touch of drama. Lightness and heaviness play off of each other and meld seamlessly creating magic in this space. The performance potential of brick is indeed infinite.

Wienerberger Special Prize Winner: Paasitorni Hotel & Conference Centre, Helsinki, Finland, 2012

Architects: K2S Architects Ltd.

5 局部立面/Partial elevation

6 天窗/Skylight

7 天窗/Skylight

8 二层平面/Floor 1 plan

9 首层平面/Floor 0 plan

10 总平面/Site plan

11 阳台/Balcony

12 剖面/Section

猜你喜欢

托尔砖墙赫尔辛基
狂欢节
浅析建筑施工中的墙体构造
粉色象牙梦
赫尔辛基环保交通
自古以来,人们一直在追问这个问题
——太阳是如何发光的
浅谈砖墙砌筑施工技术
《小林的龙女仆》:我相信你
“你好,赫尔辛基”(Moi Helsinki)文化商业活动在西单文化广场成功举行
浅析建筑施工中的墙体构造
小型聚能装药对砖墙的毁伤研究