引进教材与国内自编英语教材比较谈
2013-12-29杜芳林
由于国内外英语教学环境的不同,引进的原版英语教材与本土自编的英语教材存在很大程度上的差异性。本文主要通过对二者的比较,分析其在英语教学中的异同点,并结合我国当前大学英语教学现状,探寻原版英语教材在我国大学英语教学中的适用范围,以进一步为原版教材的本土化出版提出相关建议。
引进原版教材与本土自编教材存在明显差异
由于教学理念、教学目标和文化背景的不同,导致原版教材与本土自编教材存在明显差异,也使得我国的教育教学改革与教材编写还有很长一段路要走。
1. 教学理念的不同,致使编制教材的主导思想不同
西方大学教育如今颇为盛行的教育理念主要是基于建构主义以及人本主义的教育理念。在美国,探究如何促使学生更好地理解所学内容、营造轻松且丰富的课堂氛围的同时,提升学生的学习成绩被认为是开展教学活动的关键。建构主义的学习理论认为:学习过程不是学习者被动地接受知识,而是积极地建构知识的过程;在学校里,学习不是教师向学生传递知识的过程,而是学生建构自己的知识和能力的过程。而人本主义教育理念则以培养健全人格的学生、促使学生全方位发展作为教学目的,强调把学生的个人经验与教育教学结合起来开展有意义的学习活动,提倡一种自由、负责的学习精神。
这两个主流教育理念的共同之处就在于都强调了环境对学习效果的影响,并注重学生协作能力的培养。所以引进的原版英语教材大多是在这两种教学理念的基础上编制的,教学活动的安排也是通过组建学习小组展开,让学生们在学会分工协作的同时享受知识的熏陶。这种结合了传统讲授与小组活动的教学方式,旨在传输富有探究性与激励性的大量教学信息,学生的整体成绩评估也以个人在小组活动中的平均表现为主要参考对象。而这种将教学重点放在培养学生竞争合作意识上的原版英语教材,在培养学生如何提高高效解决问题、锻炼实践操作能力的同时,却对英语最为基本的听说读写等方面没有提出一定要求,为学生对词汇语法的理解增加了一定难度。
继2007年修订后的《大学英语课程教学要求》颁布之后,大学英语的教学目标就确定为:对学生综合应用英语能力、尤其是英语听说能力的培养,使学生们在今后的社会工作和交往中能用英语进行有效地交际。尽管如此,我国以教师为教学活动中心的传统教学模式仍然在大多教师心中占有根深蒂固的位置,所以传统教学模式的改善与颠覆仍有很长一段路要走。至于本土自编英语教材则以传统的“填鸭式”教学为基本编制原则。其中的教学内容主要分为三个部分:第一部分通常是作为重点学习内容的词汇与语法,而原本应该让学生勤加练习的听力与口语训练则往往因为教师授课时间的限制而得不到保障,分别被置于第二部分和第三部分,流于形式。
2. 教学目标的不同,致使教学侧重点的不同
原版英语教材大多以提高学生在英语方面的认知能力、培养学生对英语的实际运用为教学目标。其编写的教材无不以“交际式”教学为基础,体现出浓厚的交互活动的特征。由我国外研社与剑桥大学出版社联合出版发行的《剑桥国际英语教程》自面世以来不仅在国际上好评如潮,也成为我国最受欢迎的原版英语教材之一。该教材的教学目标就是基于交际法的典型,其阅读材料不仅契合学生的生活实际,同时还具有很强的启发性。比之传统的英语教材,该教材虽然在学生对词汇的掌握方面作用不大,但学生语言内化效率的提高仍是其一大亮点。它的一个单元主要由两大部分组成,一个大部分又包含有五六个小章节,涵盖了英语听说读写的各个方面。无论是单词语法,还是听力口语、写作阅读,该教材的编写都是以培养学生对英语的综合应用为核心的——语言环境的设置与适合特定环境的词汇语法相搭配,更是将“交际式”教学的魅力诠释得淋漓尽致。
随着经济全球化的不断深入,当下我国英语课程的教学又面临新的形势。对学生英语听说读写能力培养的要求也越来越高,突出强调训练学生英语听说读写能力的本土英语教材也相继面世。诸如《新编大学英语》(第2 版)等就是一批在借鉴原版英语教材“交际式”教学基础上编制的。大学英语的“交际式”教学主要以培养学生的英语交际能力为目的,核心是以英语为载体的交际活动。尽管现在我国的本土自编英语教材同引进的原版英语教材在对培养学生对英语的实际运用方面的差距已经越来越小,但由于我国长期采用以词汇语法教学为重点的传统结构式英语教材,使得短时间在全国范围内采用以“交际式”教学为基础的本土自编英语教材、推广具有一定革新意义的“任务型教学法”收效甚微。
3. 文化背景的不同,致使选择和设定的阅读材料的文化不同
原版引进英语教材在编排课程、设置教学内容与选取、设定文章等方面表现出浓厚的西方特色。对以自我为中心的利己主义的重视和对个人利益最大化的追求,使得反映西方文化的原版英语教材大都充斥着对个人主义的宣扬,其中难免充斥着人情冷漠。其强调自由主义的同时,物欲横流的功利主义思想无疑与我国优秀传统文化和社会主义核心价值体系相悖。原版英语教材超过百分之五十的阅读材料都以反映英美文化为主,而反映其他以英语为官方语言的国家的阅读材料则很少见,至于对东方文化的宣扬则微乎其微。其单一的欧美文化,在一定程度上造成了多元文化的缺失,这也是与我国英语教学课程的要求所相违背的。
对学生素质与文化的全面培养与发展是我国《大学英语课程教学要求》突出强调的。英语教学的目的也不再局限于简单的听说读写的技能掌握,学生对国际文化的认知与了解也是教师必须注重的教学内容之一。对学生在英语学习中国际文化的掌握情况的强调并不等于仅仅了解以欧美文化为代表的西方文化。而引进的原版英语教材恰恰只是对部分欧美文化的宣扬,这是不符合课程要求的。教学过程中对多元的文化的合理配置,就是要在传播英美国家文化的同时,对学生进行一定的非英语国家文化的熏陶。而英语教材正是向学生认知外部世界、了解国际多元文化的载体之一。在当下普遍采用的本土自编大学英语教材《综合教程》和大学体验英语《综合教程》两套教材中,有1.56%和4.1%的阅读材料反映的是中国文化,而英语国家文化在其中的比重则分别为1.56%和8.3%。尽管当下我国大学英语教材中介绍英美文化的阅读材料仍处于主体地位,但对非英语国家文化和中国优秀传统文化的宣扬力度也在教材中逐渐加大。这不仅有助于学生对国际多元文化的理解,更推动了对学生全方位人格的塑造与完善。
对我国英语教材的出版建议
原版英语教材不仅在教材内容的编写上具有高度的时效性,而且对相关英语知识的精确度与纯正度的把握要远远超过本土自编英语教材。同时,原版英语教材的编者大多具有丰富的教材编制经验,将他们所编写的英语教材应用到教学的实践中,除了有利于学生的课堂交流与英语技能掌握外,也有利于学生吸收英美国家的优秀文化,了解欧美强国的历史发展背景,关注最新的国际时事与科研成果。然而,原版英语教材难免会在教学理念、教学目的、文化背景等方面与我国文化价值观有所冲突,所以不加改进地将其直接运用到大学英语教学过程中是非常不合适的。
为了帮助学生更好地培养英语学习兴趣、掌握英语学习技巧,大学英语教材的选择应该充分重视英语教学实践的复杂性,要注意将引进的原版英语教材与我国优秀传统文化相结合,促使原版英语教材本土化,从而取长补短,推动大学英语的教育教学改革。另外,在英语教学实践中,对原版英语教材先进教学模式的采用和对教学内容文化多元化的设置则是英语教材本土化过程中需注重的原则之一。近年来,由于大学高等院校与出版机构的不懈努力,我国已经成功实现了对部分原版英语教材的本土化改编,并将其作为教科书推广到了大学英语课堂中去。其中,高等教育出版社与Thomson Learning出版社联合出版发行的经济学等专业的原版改编教材是典型代表之一。其改编的教材不仅保持了其原版语言的纯正性,更创造性地编排了学生乐于接受的结构体系,在运用到我国的双语课堂教学过程中取得了非常好的教学效果。
(作者单位:四川商务职业学院)