成语大穿越
2013-11-06
神行太保:成语可不是中国独有的哦!国外也有不少有趣的成语。下面我们就来认识一下它们吧!
【中文名】 狮子的份额
【怎么用】 用来形容在某件事或某样东西上获得了最大的份额。
如:My brother will take the lions share of our bookstore profits.我们书店取得的利润,我哥哥将拿走很大一部分。
【刨根问底】
这个习语来自一则寓言故事:
一天,狮子、驴和狐狸一起打猎。事先大家都同意一起分享猎物。那天,它们猎获了一只雄鹿,决定来一顿丰盛的大餐。狮子让驴来分食物,可当驴将鹿平分成三份,并让大家挑各自的一份时,狮子愤怒地抓住驴,并把它撕成了碎片。然后,狮子又让狐狸来分食物,狐狸只留给自己极少的一部分,而把绝大部分都分给了狮子。
狮子问:“哈哈,我的朋友,是谁教会你如此公平地分摊猎物的呀?”
狐狸回答:“驴已经给我上了最好的一课。”
生词们都在等着你去认识它们呢!如果读懂了原文,下面这个问题就是小菜一碟啦!
lion 狮子 ass 驴子 divide 分配 equal 相等的
indignation 愤怒 seize 抓住 tore to pieces 撕裂
pile 一堆 portion 一部分 reserve 保留
狮子、驴和狐狸,最后分别分得了多少食物?(提示:用英文回答哦!)
【精彩重现】
The lion asked the ass to divide the spoils(战利品), and after the ass made three equal parts, he told his friends to take their pick(收获), whereupon(于是) the lion ,in great indignation, seized the ass and tore him to pieces. He then asked the fox to divide the spoils, and the fox gathered everything into one great pile except for a tiny portion that he reserved for himself.