APP下载

英语教学中文化导入的思考

2013-08-15梁艳春彭北萍

中国校外教育 2013年36期
关键词:文学作品跨文化交际

◆梁艳春 彭北萍

(北京林业大学外语学院)

一、引言

不容置疑,语言与文化有着密切的关系。语言是文化的载体和媒介,文化影响和制约着语言交际。因此,英语教学始终应该与文化教学有机地结合起来,培养学生从跨文化交际的角度更好地运用语言的能力。

二、语言教学和文化教学

1.跨文化交际的障碍

不同民族往往都有属于自己文化的语言,对目的语国家语言文化知识缺乏了解,随之对中西方文化差异的洞察力、识辩力和敏感性的识别能力就会下降。结果导致对该文化中的内涵的语言现象理解不准确、不深刻,甚至产生误解。另一方面,学生在运用目的语进行跨文化交际时,往往会按照本族语文化的习惯进行表达,造成运用不恰当、不得体,甚至出现语用失误,使交流受阻,影响沟通与合作。所以,如何克服文化差异造成的交际障碍已经成为中外语言教学中共同面临的问题,也是社会的发展对我国外语教学提出的新要求、新目标。

2.文化教学在语言教学中的应用

语言教学的主要目标是提高交际能力,即语言运用的能力。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。通常说,交际能力应该包括四种技能(听说读写),再加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行交际的能力)。在英语教学中,教师必须明白语言能力和语用能力在社会生活中是相辅相成的,文化知识是组成交际能力的一个重要方面,是达到语言教学目标的重要教学内容。但在英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出合乎语法规则的句子,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异。所以,外语教学的终极目标应该是帮助学生把外语能力转化为跨文化交际能力。

三、语言教学中导入文化教学的途径

英语教学中,文化教学的方法是多种多样的。教师可以采用灵活多变的方法来提高学生对文化的敏感性,使他们能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境中。

1.加强中西文化差异的比较

中西方在风俗习惯、宗教信仰、思维方式、道德观、价值观等诸方面存在着差异,这些差异势必影响语言的运用。而人们在交谈中总是不假思索地遵循自己的说话方式,来理解对方的话语和选择应答的方式,这就是在跨文化交际中为什么使交流受阻的根本原因。例如,中国人打招呼习惯问:“你吃饭了吗?”(Have you eaten?)如果你对说英语国家的人这样说,他们认为你想请他们吃饭。英语国家人打招呼通常以天气、健康、交通、体育以及兴趣为话题。再例如,“你去哪?”(Where are you going?)“你多大了?”(How old are you?),“你结婚了吗?”(Are you married?)“你收入多少?”(What about your salary?)等。这些话题一定要在交际中避免,因为西方人有尊重他人隐私的习惯,如果我们这样问会被认为是在刺探别人的隐私。中西方国家对于“礼貌”也有不同的表达和回应。在汉语的语用原则中,使用“否认”“自贬”等方式来回答别人的恭维与赞扬被认为是有礼貌。如“你做的菜真好吃。”“哪里,哪里,凑合着吃吧”。在西方人看来,他们会认为这样说是对谈话对象无理,或被认为是言不由衷的虚伪,因为英美民族没有贬己尊人的文化习惯。他们受到别人赞扬时通常说“Thank you”,“I am glad to hear that.”以表示接受。因此,在英语教学中,教师应适时地向学生传授目的语国家的文化。

2.利用媒介或专题介绍

教师可以让学生收集一些有关国外文化方面的资料,如画报、杂志、图片等,使他们在收集的过程中了解不同文化、风俗习惯。也可以利用电影和电视引导学生注意观察英语国家的社会文化等各方面情况,然后提出问题让学生回答并讲出自己的观点。有时可以邀请中外有关专家以及曾经留学或访问过英语国家的人士做这方面的专题报告、系列讲座等。也可以建议学生多读国外有关方面的游记、人口统计、民意调查、官方思想研究、时事评论等方面的书,从中了解目的与国家的文化。

3.广泛阅读

通过广泛阅读各种体裁、各个历史时期的西方文学作品及其他书籍来扩大对西方文化的了解。由于文学作品反映不同的文化背景,而文化背景导致了不同的文学现象的发生,因此,要想了解所学语言国家的文化,阅读一定量的文学作品会有很大帮助,从中可以找到有关的文化背景知识和信息。比如:“喜鹊”(magpie)在汉语中是一种吉祥物,代表着喜气、好消息。而在英语中,“喜鹊”却是不吉利的象征。英国诗人John Clare,曾在一首诗中写到:”And magpies that chattered,no omen so black.”(鹊噪为最坏的兆头)。语言、文化和文学作品,这三者之间的关系是相辅相成、互相促进的。因此,教师应该鼓励学生广泛地阅读文学作品,更好地了解中西方文化的差异。

4.介绍词汇的文化内涵

了解英语词汇所包含的文化内涵,比较相应汉语词汇的内涵及应用,能帮助学生更好地理解和记忆英语词汇,了解中西方语言文化的差异,从而正确地运用。例如,blue一词,在汉语里,人们一提起蓝色,就会把它和宁静的、高贵的等联系在一起。而在西方,blue则表示不快、低沉、忧郁、沮丧、烦闷等,于是有in a blue mood,blue song,blue music之说。由此我们可以看出,每一种文化都有其特定文化信息的词汇。

四、结束语

综上所述,文化教学是英语教学的重要内容。在教学中应重视培养学生的跨文化交际意识,重视中外文化的差异。让学生进行生动活泼的语言实践,提高学生学习的积极性。教师还要不断提高自身的业务水平,扩大知识面。在平时看报或读书时,做个有心人,尽力摄取英美国家社会文化生活各方面的最新信息,并把这些信息融入自己的教学实践中,更好地提高学生的语言与用能力。

[1]毕继万.第二语言教学的主要任务是培养学生的文化交际能力[J].中国外语,2005,(3).

[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1995.

[3]邵红元.在英语教学中体会文化差异的方法.时代教育,2012,(14).

猜你喜欢

文学作品跨文化交际
当文学作品扎堆影视化
情景交际
为什么文学作品里总会出现“雨”
交际羊
两块磁的交际
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
石黑一雄:跨文化的写作
跨文化情景下商务英语翻译的应对
交际中,踢好“临门一脚”
文学作品与数学