APP下载

《中日交流标准日本语》教材词汇的计量研究——与《全国硕士研究生入学统一考试日语考试大纲(非日专)》词汇的对照

2013-08-03

长春教育学院学报 2013年2期
关键词:外来语大纲词汇量

杜 琴

《中日交流标准日本语》被许多高校指定为研究生第二外语考试的日语教材。根据笔者统计,57所高校指定该教材为研究生日语考试的统一教材。同时“《中日交流标准日本语》自1988年出版以来,发行册数已达700万册,读者数已经超过1000万人。在日语自学者当中,大约有80%的人把该教材作为自学教材来使用,另外大概约有60%左右的日语培训学校采用该教材。”①可见,《中日交流标准日本语》教材已经具有相当的权威性。

所以有必要对《中日交流标准日本语》教材词汇和《全国硕士研究生入学统一考试日语考试大纲(非日专)》词汇进行对比分析。

一、关于《全国硕士研究生入学统一考试日语考试大纲(非日专)》

《全国硕士研究生入学统一考试日语考试大纲(非日专)》(以下简称《大纲》)是教育部批准、教育部考试中心编纂、高等教育出版社出版、以非日语专业参加研究生入学统一考试的考生为对象而制定。研究生入学考试是为各大高等院校以及研究机构招考研究生而设定,在此项考试中日语作为第二外语需要进行全国统一考试。

(一)总词汇量

总计词汇7201,不同词汇7185,重复词汇16。

(二)词类调查

统计中一个单词有两个或以上词性的情况,按其词性各计一次。例如:“一切”在《大纲》中标记有名词、副词两种词性,“いらいら”标记有名词、副词、动词三种词性,则各计一次。

《大纲》词汇量总计7185个,考虑到一个单词具有不同的词性,实际上最后得出的词汇量是8991个。

从表1来看,《大纲》中名词最多,共有5029,占总词汇量的55.9%。

其次为动词,共有2679,占29.8%。第三和第四是形容动词和副词,词汇量分别是492、435。各占比例为5.5%、4.8%。形容词208,占2.3%。其他词性的词汇所占比例都低于1%。可以看出名词和动词的总词汇量合计7708,占总词汇量的86%。

表1 各词类的词汇数量以及所占比例

(三)各语种词汇量以及比例

表2 各语种词汇量以及比例

从表2来看,《大纲》汉语词汇量最多,共有3227,在不同词汇总量中占45%。第二是和语,共有3038,占42.3%。第三是外来语,共有722,占10%,混种语最少,只有198,占2.8%。

和语和汉语词汇总计6265,占不同词汇总量的90%。可以看出《大纲》中和语和汉语词占有相当的比重。

(四)词汇分布特征

《大纲》中收录的词汇按照生活、自然、社会、经济、科学技术、医学、艺术、教育、文学、体育、法律、宗教、动物、文化进行分类各自的词汇量如下表。

表3 《大纲》词汇分布

如表3所示,《大纲》中生活词汇最多,总计6514,占90.7%。第二是社会词汇,170个,占2.4%。第三是自然词汇,99个,占1.4%。从词汇分布特征来看,《大纲》所收录词汇主要集中在生活、社会、自然词汇。

二、本教材词汇和《大纲》词汇比较

为方便计,下面有时称《中日交流标准日本语》为本教材。

(一)词汇数比较

表4 词汇数以及各自重叠词汇数

从表4来看,《中日交流标准日本语》收录不同词汇为5832,《大纲》收录词汇为7185。《大纲》词汇比本教材词汇多1353。可见本教材词汇要达到《大纲》词汇的要求还有较大幅度的差距。

另外本教材收录的5832个词汇中,与《大纲》词汇的重叠量仅为2747,占《大纲》词汇量的大约38%,还有4438词汇量的不足。

(二)各词性词汇量对比

表5 各词性词汇量对比

《大纲》词汇统计中一个单词有两个或以上词性的情况,按其词性各计一次。例如:“一切”在《大纲》中标记有名词、副词两种词性则各计一次。所以据此《大纲》词汇总计8991。而本教材词汇由于没有这一现象,所以总计词汇为5832。

从表5来看,本教材中普通名词数为3320,《大纲》中普通名词数为5029。可见《大纲》普通名词数量比本教材要多1709。

本教材动词数为1058,《大纲》中动词数为2679。比本教材要多1621个。

另外,本教材中固有名词为345个,约占总词汇量的6%左右,但是《大纲》中没有收录固有名词。

本教材副词数为244,《大纲》中副词数为435,比本教材要多191个。

本教材形容动词为173,《大纲》中形容动词为492,比本教材要多319。

形容词在本教材中有135个,占总词汇量的2.3%。《大纲》中形容词有208个,占总词汇量的大约2.3%。两者大致相同。

由此可以看出,《大纲》中普通名词、动词、副词、形容动词的词汇量比本教材分别多出1709、1621、191、319个。

(三)各语种比较

本教材和《大纲》各语种词汇数比较如下图1所示。

图1 各语种不同词汇数

如上图所示,本教材各语种词汇量按照多少顺序分别是汉语、和语、混种语、外来语。《大纲》则是汉语、和语、外来语、混种语。也就是说,本教材中外来语数量最少,《大纲》中混种语数量最少。

从图1来看,本教材汉语与和语的的词汇总量占教材词汇的大约77.3%。《大纲》中汉语与和语的词汇总量占《大纲》词汇总量的87.2%。可见本教材汉语与和语合计所占比例与《大纲》相比要少13.4%。

本教材的混种语数为723,占总词汇量的12.4%。《大纲》中的混种语数为198,只占2.8%。本教材的混种语数远远多于《大纲》。

本教材的外来语数为547,占9.4%。《大纲》中的外来语数为722,占10%。《大纲》外来语的数量比本教材要多175个。

表6 各语种重叠词汇量

本教材汉语词2320,《大纲》汉语词3227,两者重叠词1171。所以,本教材汉语词数量只有《大纲》的36%,还有64%的不足。

本教材和语词2189,《大纲》和语词3038,两者重叠词1197。所以,本教材和语词数量只有《大纲》的39%,还有61%的不足。

本教材外来语词547,《大纲》外来语722,两者重叠词284。所以,本教材外来语词数量只有《大纲》的40%,还有60%的不足。

本教材混种语词723,《大纲》混种语198,两者重叠词63。所以,本教材混种语词数量只有《大纲》的32%。

(四)词汇分布比较

《大纲》词汇中,生活用语、社会用语的合计词汇量达到93.1%。本教材词汇中,生活用语、社会用语的合计词汇量达到90.4%。可以看出不论是《大纲》还是本教材,都把词汇的重点放在生活用语和社会用语上。

三、与《大纲》对比本教材词汇的合理、不足之处与可能的对策

(一)合理

1.词类分类。比较本教材与《大纲》的词类分类体系,主要分为名词、代名词、动词、副词、形容词、形容动词、连体词和接续词,可以看出基本比较合理。

2.词汇分布。《大纲》词汇中生活用语、社会用语占总词汇量的93.1%。本教材词汇中生活用语、社会用语占总词汇量的90.4%。可以看出无论是《大纲》还是本教材,都把重点放在生活用语和社会用语上。

(二)不足之处和对策

1.词汇量。本教材收录词汇为5832,而《大纲》收录词汇多达7185,从词汇量来看,本教材的词汇量很明显不足。此外,本教材词汇和《大纲》词汇的重叠数为2747,只占《大纲》词汇的38%,要达到《大纲》的要求,还有62%的不足。

2.普通名词和动词的词汇量。《大纲》普通名词和动词的词汇量总计为7708。本教材普通名词和动词的词汇量总计为4378,相当于《大纲》的一半左右。但是两者的重叠词汇量仅为2264,所以,本教材普通名词和动词的词汇量要达到《大纲》的要求,还有5444个词汇的不足。

3.和语、汉语、外来语、混种语。本教材的汉语、和语、混种语、外来语分别为2320、2189、723、547。而《大纲》要求的词汇数为3227、3038、722、198。同时从教材和《大纲》的重叠数来看,本教材的汉语、和语、混种语、外来语分别只占《大纲》的36%、39%、40%、32%。所以,要达到《大纲》的要求,本教材还需要分别增加2056、1841、438、135 个词的不足。

[1](中国)人民教育出版社,(日本)光村図書出版株式会社.中日交流標準日本語(初級上~中級下)[M].人民教育出版社,2005

[2]教育部試験中心.2009年全国大学院生入学統一試験日本語試験要綱(非日本語専攻)[M].高等教育出版社,2008

[3]周平,陳小芬.新編日本語[M].上海外語教育出版社,2008

[4]大野晋、浜西正人.類語国語辞典[z].東京:角川書店,1986

[5]北京外国語大学本詞典編写組.実用漢日詞典[z].吉林教育出版社,2005

[6]魏華.如何应对考研热潮中的二外日语教学[J].内江科技,2006,27.4

[7]田孝平.浅析二外日语教学之现状[J].新西部(下半月)、2007,(1)

[8]王静.《新編日本語》に関する語彙の計量研究――1~4冊の語彙リストを中心にして[D].2007

注释:

① 《中日交流标准日本语》发行20周年纪念活动在京举行2008年6月25日 新华网

猜你喜欢

外来语大纲词汇量
50个重要的知识点 一份“学习大纲”帮您梳理党的二十大报告
原来它们是“外来语”
从中韩外来语发展看全球化时代外来语对文化的影响
用词类活用法扩充词汇量
Receptive and Productive Vocabulary in Language Teaching
浅析英语外来语的规范使用
紧贴实战落实《大纲》要求推进航空体育训练创新发展
词汇量测试对语言水平的预测性的实证研究
也谈“诈马宴”——兼议汉语中外来语译名词义的演变
元认知策略对阅读词汇量的补偿作用