参考译文
2013-07-17
Part 1“宅”并快乐着
(砰砰砰)
特德:门开着!
劳拉:嘿,亲爱的,最近好吗?
特德:嘿,嘿。我快写完有关梁教授作品的论文了。你的论文写得怎样?
劳拉:小意思。梁教授那人虽然难搞,但是我很了解他的作品,所以写起来很简单。
特德:我真的很喜欢他的小说——他的上一部小说很引人入胜。但是我不能忍受他那篇称作专栏的垃圾文章。你能明白他一直谈到的乱七八糟的“御宅族”吗?
劳拉:你在开玩笑,是吧?我真的很想笑。
特德:哈?你什么意思?
劳拉:噢,饶了我吧。特德,你就是!你就是教授一直在说着的所谓乱七八糟的“御宅族”。
特德:我才不是!
劳拉:难以置信。特德,你最后一次运动是什么时候?
特德:我不知道,但这很重要吗?得了吧,劳拉。我大半天都在埋头苦读,哪有精力去运动。
劳拉:胡说。实际上运动能给你带来更多的能量——所有的研究都证实了这一点。
特德:对,但是我讨厌运动。而这里举办的各种学生活动都带有强迫性,太可怕了。
劳拉:你说真的?你就不能绞尽脑汁想到任何你喜欢的体育运动?
特德:不能。
劳拉:有时候我觉得你真的不爱动。
特德:听着,我只是喜欢这样,好吗?如果能在宿舍解决所有的事情,我干嘛要出去呢?
劳拉:所有事?那么其他人在哪?你就是个宅男。
特德:绝对不是!我在网上与每个人都保持联系。这是一种很好的方式,你必须承认。我能穿着睡衣跟所有人交流。
劳拉:所以舒服比社交更重要?
特德:不是,你曲解了我的意思。我只是想说能够悠闲一点最好。有时候真的感觉自己忙死了,片刻的闲暇感觉很好。
劳拉:所以学习、社交、户外活动都会让你费神,但是整天玩电脑游戏和发微博就不会。怎么会这样?
特德:听着,就像我之前说的,我就喜欢这种方式。劳拉:但是我不认为这对你有好处。我敢保证,如果你不用吃东西,你绝不会离开宿舍。
特德:好吧……
劳拉:不,不行。说你不是这样的,特德。
特德:你可以订餐。
劳拉:这更糟。
特德:啊,少啰嗦。看吧,这就是为什么我不想出去。
劳拉:我不知道你为什么不出去,但这绝对与我无关。我只是想嘲笑你。
特德:呸!少幸灾乐祸了,离开这。我还有一篇论文要写。
劳拉:酷毙了。让我知道你今晚的活动。
特德:跟现在没多大区别。
劳拉:我不怀疑。那再见。
特德:再见。
Part 2 “宅娱宅乐”的隐患
马丁:嘿,劳拉,你要去哪?
劳拉:噢,嘿,马丁!晚饭前我去图书馆放松下。我想看那本热议的吉莉安·弗林的新小说。
马丁:我们这周五要考政治学,我们为了分数拼死拼活地(复习)。你没打算复习吗?
劳拉:没怎么打算。我通常都会每天学点以不至于等到考试的时候用一周时间来狂啃书。
马丁:聪明。我需要向你学习。
劳拉:你和特德都需要。
马丁:他也不擅长复习吗?
劳拉:不,不是说这个。对不起,只是想发泄一下。他变成了让人受不了的宅男。
马丁:噢,天啊!这就是为什么我们最近都见不着他吗?我还以为他感冒了还是怎样。
劳拉:我倒想!得流感也比他现在做的事健康。你听听,他(竟然)叫外卖到宿舍。
马丁:对啊,你以前没听说过吗?现在很多学生都这样做。
劳拉:但是究竟意义何在?这真的与社会脱节。意大利人是对的:独自吃饭很不健康。
马丁:但是有时候总是社交会很累。不时地与社会脱节也是件好事。
劳拉:但是总是这样呢?每天?根本没道理。
马丁:嗯,这里面有它的道理。我的意思是,算了吧,劳拉,我们埋头苦读了15年多才来到这里,现在我们中的有些人有点累了。
劳拉:什么叫“我们中的有些人”?你也是其中一份子吗?你也是“御宅族”?
马丁:有时我是的。
劳拉:这难道不糟糕透顶吗?
马丁:只是有时。去年我真的失控了,但是后来我开始和汉娜约会,她对我严加管教。我不得不说,这种感觉很好。
劳拉:当然!“宅”有很多的坏处。你看到(学校里)的那些女生吗?她们不仅骨瘦如柴,而且还脸色苍白。非常不健康!
马丁:对,她们中的有些人看起来真的很憔悴。但是我们能怎么办呢?
劳拉:让她们出去做一件事!
马丁:怎么做?你打算像扬州大学那样迫使学生们参加晨运吗?
劳拉:起码他们在尝试解决问题。他们还弄了指纹签到系统。
马丁:没用的。你可以在淘宝找到假指纹。
劳拉:但是总会有办法的。也许如果有人指出这种生活方式所带来健康问题的严重性,学生们会重新考虑这个问题。
马丁:你要做的不仅仅是去发动他们。“宅”在宿舍很舒服,未来还是很遥远的事。
劳拉:但是现在他们已经出现健康问题了。我看过有些学生——他们甚至连爬一段楼梯也会上气不接下气。
马丁:对,大部分的学生不是过瘦就是太胖。相信我,我了解。
劳拉:我只是想让特德明白过来,你明白吗?
马丁:嗯,汉娜帮助了我。也许我可以让她到特德的宿舍去痛骂他一顿。
劳拉:那太好了。谢谢你,马丁!
马丁:没问题。
Part 3 “脱宅”后的健康生活
劳拉:特德?是你吗?我眼花了吧?你在外面干什么呢?
特德:对,对。我开始出来活动了。嘲笑我吧。
劳拉:我只是在想这是真的还是你会突然像一股烟一样消失。
特德:不,是真的。汉娜上星期突然来看我。
劳拉:噢,真的吗?
特德:别装傻了,小姑娘。她告诉我你跟马丁谈过。劳拉:我是跟他说过你是怎样消沉的。
特德:我想说你那样说很不公平,但是听了汉娜一顿训后,我意识到你说的每件事都是对的。
劳拉:对不起……你说什么?
特德:哈哈,我说你是对的,好了吧?
劳拉:我听了很高兴。
特德:停!此外,我不敢相信你把我送入虎口。汉娜真的很可怕!
劳拉:哈哈,她有时是那样的。那么汉娜到底说了什么让你改变主意?
特德:她挑衅我,侮辱我男性的尊严,然后又很温柔地对我说教。
劳拉:她是怎样做到的?
特德:她问我这样的生活什么时候才到头。等到我不再上课的时候?等到我不记得朋友们长相的时候?还是等到我在慢性疾病中度过余生的时候?
劳拉:有道理。
特德:然后她问我如果情况调换我会怎么想。
劳拉:怎么调换?
特德:她问我如果你是那个足不出户、只吃外卖的垃圾食品、满身臭汗的人,我会怎么想。
劳拉:然后?
特德:嗯……我会觉得你不是病了就是很压抑。
劳拉:这就是我一直对你的看法。我担心你真的病了。
特德:我知道,汉娜为此严重警告过我!像我说的,她很可怕。
劳拉:很高兴她能说得动你!
特德:她说的一些话真的很有道理。
劳拉:例如?
特德:还记得我说过想不到任何一项喜欢做的体育运动吗?
劳拉:记得。
特德:原来这不是真的。
劳拉:我很希望不是这样。
特德:嘿,停下来听我说完!
劳拉:好的,好的!我洗耳恭听。
特德:所以她开始问我有关所有我从未想过的体育运动和(社交)活动。
劳拉:比方说?
特德:攀岩、壁球、园艺——诸如此类的东西。
劳拉:你刚才说“园艺”?
特德:对,疯狂吧,嗯?生物系在学校种了一片蔬菜园,把所有的蔬菜都捐给食物银行。这真的很好,因为我打算重新做志愿者工作。
劳拉:那太棒了,特德!
特德:我知道,对吧?我现在碰到一些很酷的人。在现实生活中遇到志同道合的人很好。
劳拉:很开心你重新回到我们的生活圈子!
特德:回来的感觉真好!