现代文阅读:实用类文本专项训练(九)x
2013-04-29孙勤东
一、 阅读下面的文字,完成后面的题目。
名家评说钱钟书
金宏达
邹文海:“我过钱家,每回都听到钟书书声琅琅……”
我与钟书君,两度同学,一度同事,前后有十几年的交往。因为他是通学我是寄宿,虽在同一年级,很少一起游息。只是先严督责我读书时,常引他为话题:“我过钱家,每回都听到钟书书声琅琅,谁像你一回家就书角都不翻了!”父亲的训斥,引起我对钟书君的反感,“什么了不起,还不像我一样,数学糟透顶,只有国文能揭示”。记得那时他的小楷用墨甚淡,难得有一个字能规规矩矩地写在方格之中,可是先生对他文章的评语,常是“眼大于箕”,或“爽若哀梨”等佳评。高小毕业后,各进各的中学,没有再见过面。直到我在清华三年级时,他也进清华来了,他的入学考试,有不寻常的经过。因为他算学零分,按例不得录取,而罗志希校长因他英文特优,所以力争破格准其入学。因此他到清华时,文名已满全校。我当时很感惊奇,小学时他英文极其平常,何以中学6年就能这样出类拔萃呢?
民国二十八年(1939年)11月,我间道赴辰溪湖南大学任教,他亦去宝庆蓝田师范学院。我们结伴同行,日夕相共者几及一月。开始我还利用等车的时间就近寻险探幽,后真是懒得动弹了。钟书君却依旧怡然自得,手不释卷。我走近去查究他看的是什么书,方知他翻的是英文字典。“咦!一本索然寡味的字典,竟可捧在手中一月。”他看到我惊奇之色,正色告诉我说:“字典是旅途中的良伴,上次去英国时,轮船上惟以约翰生博士的字典自随,深得读字典的乐趣,现在已养成习惯。”我说我最厌字典,看书时宁肯望文生义地胡猜,不愿废时失业地查字典。他说我不求其解的态度不能用之于精读,而且旅途中不能作有系统的研究,惟有随翻随玩,遇到生冷的字,固然可以多记几个字的用法。更可喜者,前人所著字典,常常记载旧时口语,表现旧时的习俗,趣味之深,有不足为外人道者。我那时才知道钟书君真是博闻强志,积学之深。
赵瑞蕻:“他的学问像一盒熠熠发光的珍宝”
1938年秋天,日本帝国主义侵略中国。在炮火连天、兵荒马乱之中,北大、清华、南开三座大学南迁西移,搬到昆明安顿下来一年后,钱钟书先生从欧洲留学回国,经吴宓先生推荐,就在西南联大任教了。那时他才28岁,风华正茂,是联大外文系最年轻的一位教授。他除了担任二年级英文课外,还为三四年级开了一门专题课“文艺复兴”。虽说60年已消逝了,我仍记得钱先生讲授这门课的内容和形式。钱先生讲解一律用英文,他总是笑眯眯的,闪烁一对炯炯有神的眸子,既严肃又幽默。他老是手臂撑在讲台上,有时也离开讲台,在黑板上书写英、法、德、意大利文以及拉丁文等。他讲课生动活泼,妙语连珠,又引经据典;为了穷源溯流,他可以毫无疑难地写出几种外语的出典来。他把14世纪到16世纪西欧文艺复兴时期意大利、西班牙、法国、英国等的文学状况、现象和思想,讲得有声有色,如数家珍,真是引人入胜。我深深地记得钱先生评论薄伽丘的《十日谈》、塞万提斯的《堂·吉诃德》和蒙田的《随笔》时,是那么熟悉材料,深入地分析了产生这些作家及其杰作的时代和社会背景。他的学问真像一盒熠熠发光的珍宝,只要用得上,便可以立刻打开盒盖子随意拿出一件两件来。
(摘自2010年6月17日《文汇报》)
1. 本文的前后两部分各用了哪些主要的表现书法?举例具体说明。
2. 先生对钱钟书文章的评语,“常是‘眼大于箕,或‘爽若哀梨等佳评”,说说“眼大于箕”和“爽若哀梨”是什么意思。
3. 钱钟书讲课有什么特点?请从几个不同角度加以概括。
(答案见本期栏目“参考答案”)
(作者:孙勤东,宜兴市和桥高级中学)