歌中谜语——Dog days are over
2013-04-25张仪
文 _ 张仪
歌中谜语——Dog days are over
文 _ 张仪
2008年,来自瑞士的装置艺术家Ugo Rondinone在伦敦展出了他的代表作品Dog days are over,表现了一个混乱时代的结束。这一组抽象的艺术品深深吸引了英国歌手Florence Welch,她每天都要骑着单车穿过滑铁卢大桥去观看展出。这件装置艺术品也激发了Welch的音乐灵感,由此创作了她的同名音乐代表作Dog days are over,收录在她的首张专辑《肺》(Lungs)里。
Dog days在英文中原指酷暑炎夏,但在这首歌里并非此意。歌曲就像Rondinone的艺术品一样,抽象、晦涩,如同一个被打乱的拼图,听者需要从凌乱的歌词中翻箱倒柜搜寻线索,把它拼凑成一幅完整的图画。细读歌词,歌曲似乎是在讲述一个长期生活在压抑、桎梏或者家庭暴力环境下的女性,有一天突然获得自由,却变得不知所措。面对突如其来的幸福,“她”没有做任何思想准备。面对不幸的过去,她有憎恨,还有爱与不舍。在踯躅犹豫中,画外音催促姑娘果断放下一切,为了自己也为了父母兄弟,赶紧逃跑,机会失不再来。
这样的解释或许说得通,但听众仍会在歌曲中发现很多疑问难以解释清楚,很多词句仍不明晰,论坛里对这首歌的猜测更是无数。2010年,Welch在谈到这首歌曲的创作时表示,一些随性的句子虽然没有内在联系,但总会承载不同的分量。如果能把它们串起来,就会浮现不同的画面,会产生刚开始完全不曾有的情感。就像一个谜语,而谜底只有你自己知道。Welch还说,《肺》这张专辑是一个整体,每首歌相互联系,要想知道一首歌的含义,就得听完整张专辑。
抽象、神秘及强烈的听觉冲击也造就了这首歌曲在艺术和商业上的成功。很多中国听众初识这首歌,恐怕还是在《我是歌手》节目里,尚雯婕在被淘汰后的返场演出中就选择了这首歌。不知道尚雯婕选择这首歌是否也意在表达残酷的比赛终于结束,现在可以享受演出的幸福了。
本栏目内容由《新东方英语》提供
Dog days are over
苦难到头
Happiness, hit her like a train on a track
幸福如同列车,向她疾驰而来
Coming towards her, stuck still no turning back
汹涌如潮,始料未及,无路可退
She hid around corners and she hid under beds
她藏在墙角,躲在床底
She killed it with kisses and from it she fled
她以吻告别,仓皇逃遁
With every bubble she sank with a drink
一饮而尽,她在酒精中寻求安慰
And washed it away down the kitchen sink
一洗而净,她将宿醉冲进洗碗池里
The dog days are over
苦难终逝
The dog days are done
苦难终尽
The horses are coming so you better run
马群奔腾,赶快逃离
Run fast for your mother run fast for your father
为你的母亲而跑,为你的父亲而逃
Run for your children for your sisters and brothers
为了你的孩子和姐妹兄弟快跑
Leave all your love and your longing behind you
把你的爱情欲念皆抛诸脑后
Can't carry it with you if you want to survive
若想活命你就要舍得一切
The dog days are over苦难终逝
The dog days are done
苦难终尽
Can't you hear the horses
难道你听不见马声啾啾
Cause here they come
因为它们已经近在咫尺
And I never wanted anything from you
我对你无欲无求
Except everything you had
只是觊觎你的所有
And what was left after that too, oh.
还有你曾经抛弃的一切
Happiness hit her like a bullet in the back
幸福就像子弹,从她背后袭来
Struck from a great height
从天而降,迅雷所不及
By someone who should know better than that
射手早该知道