APP下载

浅谈英语习语的文化内涵

2013-04-11杨利美

思想战线 2013年1期
关键词:固定性习语隐喻

杨利美

英语习语的文化内涵深厚,语用含义丰富,在表达概念意义 ( conceptual meaning) 的同时,延续着文明的血脉,给人厚重之感,美的回味。为此,本部分将着重讲解英语习语的源流、特征、界定、分类、功能和创新运用。

一、英语习语的界定( definition)

习语指具有固定结构,在语义和语法功能上作为独立的单位来运用的词组,它的意义一般不能由各组成部分推断出来; 从语言学的范畴来看,习语并没有一个严格科学的定义及范围,人们在使用上或宽或窄,一般来说,它包括成语( set phrases) 、谚语( proverbs) 、俗语( idiomatic phrases) 、歇后语 ( a two-part allegorical sayings) 、惯用语 ( usages) 、典故 ( allusions) 和对等词 ( equivalents) 。英语里对这类现成的固定的词组或句子,称之为“idiom”,也可解释为“set phrase”,意指英语中长期以来习用的、表达完整意义的、结构定型的固定词组或短句。

二、英语习语的分类( classification)

注意到习语的最高结构层次为句子的学者很多。国内学者郁福敏 ( 1999) 把习语分为词级习语,短语习语和谚语习语。词级习语和短语习语合在一起,分成第一,名词性习语,如the lion's share ( 最大的份额) ,bread and butter ( 生计) ,where it's at ( 重大事件发生地) 等; 第二,形容词性习语,如null and void ( 无效) ,wet behind the ears ( 乳臭未干) 等; 第三,状语性习语,如all the way ( 一直) ,fair and square ( 公平) ,out of the frying pan into the fire ( 才出狼窝又入虎穴) ,to tell the truth ( 老实说) 等; 第四,动词性习语,如to vote with one's feet ( 以退场表示反对) ,to call a spade a spade ( 直言不讳) ; 第五,介词性习语,如with a view to ( 为了) ,from above ( 自上) ,in place of ( 代替) ;谚语习语的结构为句子,不再细分。这种分类既注重了习语的组合程度,又注重了运用中的句法功能,有利于学习掌握好习语。

三、英语习语的主要特性( main features)

第一,英语习语的整体性 ( unity) 。两个或两个以上的英语单词 ( words) 组合在一起表达某种意义时,它们就在结构上和语义上形成了一个联合体,具有了整体性( unity) 。

英语习语的整体性表现在习语的意义是一个不可分割的统一体,整个习语的意义不完全是其内部各词单独使用时的词义的总和。组成英语习语的各个词在意义上受到习语内部其他词的制约,丧失了原先的独立性,可能只显现出其次要意义、转义或比喻意义,以便能与其他词的意义( 本义、次要意义、转义或比喻意义) 协调一致,合起来表达一个完整意义。习语的完整性还体现在其语义逻辑上。再以carry coals to Newcastle 为例,语义逻辑是“往盛产某物的地方运送该物品; 运往目的地的物品是当地大量出产的产品”,其语用意义是“该行为在实际生活中显得多余,没有必要施行”,产生了“做徒劳无益的事”的习语意义。

bring / carry / take owls to Athens,其字面意义是“带猫头鹰到雅典”,语义逻辑是“雅典盛产猫头鹰,而且在希腊神话中,猫头鹰是雅典守护神Pallas 的标志,故不需要运猫头鹰至雅典”( 《英语习语大词典》) ,习语意义是“多此一举;做徒劳无益的事”,与carry coals from Newcastle具有了相同的习语意义。

第二,英语习语的约定俗成性 ( established by popular usage) 。习语是人们在长期的语言实践中形成和共同认可的,是大众习惯性使用的语言形式。这就意味着习语是约定俗成的产物,习语的历史有长有短,有的沿用至今,有的被淘汰遗忘,还有新的在不断产生; 也意味着习语的使用者是一个群体,或来自某个行业、某个地区、某个民族、某个时代或某个年龄阶段。

第三,英语习语的固定性 ( fixity) 。在意义的整体性部分中,我们看到,字面上或字面下的意义以及语义逻辑都是一个整体,不能随意改变其组成部分,都具有固定性。习语具有固定性,但固定性的强弱程度是不同的。我们将在下面谈习语的固定性程度及其表现形式。

习语由几个固定的词按固定的次序排列而成。我们在这里讨论这种词的固定程度。一些习语的每一个组成成分都不能更改,一些习语则能改变其中的某个词,另一些习语则能替换其中两个或多个词。根据这些特征,我们把习语分为全固定、半固定和微固定三种。

全固定习语( fixed idioms) 中的任何一部分都不能随意替代,也不能增添或删除任何部分。如have an axe to grind ( 另有企图) ,不能换成have a chopper to grind 或have a hatchet to sharpen或send a chopper to grind; as cool as a cucumber( 泰然自若) ,不能换成as warm as a potato 或as cool as a watermelon。又 如: bear in mind ( 牢记) ,at short notice ( 一接到通知) ,在mind,notice 前均不能加任何冠词; fly into a temper ( 发脾气) ,to tell the truth ( 说实话) ,keep an eye on( 小心看着) 等习语中的冠词均不能做任何改动。

半固定习语( semi-fixed idioms) 中的某个词可以用为数不多的少量几个词进行替换,其余部分保持不变。可替换的词主要是习语中的动词,如try /do one's best ( 尽力) 、gain /have /win an advantage ( over) ( 占优势,胜过) 、) 、keep silence /silent ( 保持沉默,不讲话) 。

另一种替换方法是给某个词增加修饰语,其余部分保持不变,如。You must not speak out of your turn ( 在不该你说话时,你一定不要说话)中的out of turn 增添了修饰语your。

微固定习语 ( micro-fixed idioms) 的某一部分可以替换成许多词,如run a school /business /company /country /a shop /a farm... 、by bus / train /plane /tube /trolley /ship…、; 或者有两个部分改变了,如write /tell /explain /describe something in full / detail。

第四,英语习语的隐喻性 ( metaphor) 。受思维方式的支配和文化内涵的影响,英语习语在人们脑海中形成的意义经常很委婉、隐蔽,具有隐喻( metaphor) 性。习语由单词组成,其意义基于所含单词的意义之上,但往往又不是各单词意义的总和。单词组合起来所陈述的事件,产生的意象和起到的修辞作用,引人进行类比、概括和引申,通过引喻、转喻和普遍知识等认识方式,演绎出其真正的含义。这种含义不同程度地抛开了词的常用意义,在意、趣、神、色方面有异于参与组合的词,是人们认知加工的结果,是一种字里行间的意义,一种隐喻意义。rain cats and dogs ( 下瓢泼/滂沱大雨) 是人们最熟悉的习语之一。其字面意义“猫和狗雨点般地从天而降”在自然界中不可能发生,也难以想象与实际应用时的隐喻意义“下瓢泼/滂沱大雨”之间有何种联系。人们只好囫囵吞枣地记住和运用其隐喻意义。如果了解其产生和使用的一些文化背景,就能得其神韵,不再一知半解。有一种说法,十七世纪时,英格兰有一年遭严重暴雨灾害,一些城市街道淹没惨重,猫狗也在劫难逃,死猫死狗随处可见,似乎是随大雨从天而降的。当时的剧作家布罗姆(1652) 的The City Witt 中就有原型句It shall rain dogs and polecats。另一种比较可靠的说法是,这个习语来源于古代北欧的神话传说——cats 和dogs 都是暴风雨之神Odin的侍从,它们一出动就意味着风雨大作,于是就产生了rain cats and dogs 习语,意为大雨下得就像cats 和dogs 出动了一样。还有用猫嘶狗吠的争斗声形容滂沱大雨声,以及从发音近似的法语词catadoupe ( 瀑布) 演化而来等说法。像rain cats and dogs 等大量习语的意义涉及历史、宗教、习俗、文艺等文化内涵,只有学习习语中的文化内涵和积淀,才能真正领会和掌握习语的隐喻意义。

[1]张镇华: 《英语习语的文化内涵及其语用研究》,北京: 外语教学与研究出版社,2007 年。

[2]纳成仓: 《英语习语的起源和文化内涵探究》,《海外英语》2011 年第7 期。

猜你喜欢

固定性习语隐喻
成长是主动选择并负责:《摆渡人》中的隐喻给我们的启示
《活的隐喻》
一种DT4C钣金零件的加工方法
妇科手术前使用苯巴比妥术后致固定性药疹(附1例报告)
对《象的失踪》中隐喻的解读
药物洗脱支架治疗血管痉挛性心绞痛患者固定性狭窄的体会
德里达论隐喻与摹拟
实用习语 话“鸟”
话“鸟”
习语自有WAR