浅究中国传统文化元素在好莱坞影视作品中符号化
2012-12-31洪念生
摘要:影视作品习惯借用一些人们较为熟悉的传统文化元素,来阐述那些观众并不是很熟悉的东西。这样久而久之,这些传统文化元素慢慢地被观众所接受,并很容易产生条件反射,引发固定化的思考,这就是所谓的传统文化元素影视“符号化”。这些年从《花木兰》到《功夫熊猫》,中国传统文化元素符号化程度越来越深,越来越生动。在这个过程中可以看到好莱坞正在深化对中国文化的认知。
关键词:影视;传统文化;符号化
电影作为人类主要的艺术传播形式之一,是很多外国人了解中国历史、感受中国魅力、认知中国文化的重要手段。中华民族的历史源远流长,传统文化博大精深,而且随着中国在国际上的地位和影响日益彰显,世界也渴望通过了解中国的传统文化来了解中国。而作为远离中国传统文化核心的西方人,则只能将自己对中国传统文化的认知符号化在具体的可观可感的事物中,所以好莱坞电影中中国传统文化的符号化程度一定意义上代表了西方人对中国的了解程度。
一、象征和符号化
马赛尔·马尔丹在他的《电影语言》里面这么说过,“画面在感性和理性范围内同观众有着一种辩证关系,而它最后在荧幕上体现的意义是既受观众思想活动的支配,也受导演的创作意图的左右,两者在程度上几乎是相等的。”或许也可以这么理解,影视作品中画面的各种元素,不论是物体或者是事件,都可能是一种象征,或者更为准确地说,是某种程度上的一种符号。
荧幕上表现出的一切元素都具有一种意义,但是在很多情况下,它还可以包含另一层意义,这种意义只有经过思考和感受之后才会出现,比如班纳特太太手中的苹果可以代表诱惑(《傲慢与偏见》2005年导演Joe Wright);招娣装派饭的青花瓷碗可以象征爱情(《我的父亲母亲》1999年导演张艺谋);老刘苦心经营的澡堂可以作为传统文化的载体(《洗澡》1999年导演张杨)。正因为如此,许多影片都喜欢用这种方式,来发动观众去想象,去感受,去理解影视作品中的各种元素。而这些元素,恰恰是人们非常熟悉的,有深厚感情的。然后借用这些大家熟悉的元素,来阐述那些观众并不是很熟悉的东西。这样久而久之,这些元素慢慢地被观众所接受,并很容易产生条件反射,引发固定化的思考,这就是所谓的“符号化”。一方面,是指思维赋予外界对象以形式与概念,使对象比在纯粹的自然中更容易认识。另一方面,是指人的活动不是被动地接受外来的刺激,而是主动地摄取,二者的结合就是符号化过程。
二、被符号化的传统文化元素的特点
传统文化是一个国家、一个民族在漫漫的历史长河中逐渐沉淀积累下来的财富,是一个国家和民族特有的价值取向、信仰审美以及外在形象。它包括象征民族信仰的宗教图腾,特有的文字图形、民族的服装服饰、建筑的独特风格、历史的传统故事歌谣、民间传统艺术形式等等。而被符号化的传统文化元素有一个共同点,它必须是了解或不了解这个民族的人都能知其一二的,就如同长城、功夫、龙之于中国;和服、相扑、神社之于日本。尤其在影视作品中,传统文化元素的使用更多是为了代表、彰显一个民族的形象和特点,那么出现的传统文化元素必须是大家所熟知的,了解的,得到广泛认同的。比如郑晓龙2001年的电影《刮痧》,影片以中医刮痧疗法产生的误会为主线,讲述了华人在国外由于文化的冲突而陷入种种困境,后又因人们的诚恳与爱心使困境最终被冲破的感人故事。片中的“刮痧”疗法便是一种大家非常熟悉的中国传统文化元素——中医。片子也借用刮痧疗法在西方社会产生的误会,来展现中西方的文化差异。又如李安父亲三部曲之一的《推手》中,喜欢打坐、听京剧、吃中餐、打太极的父亲与美国儿媳的西式生活形成文化对抗,造成两人的交流隔膜。这里面的打坐、听京剧、打太极等等,也是大家非常熟悉的中国传统文化元素。在所有人看来,这都是中国传统文化的生动体现,正是这些使父亲“符号化”为中国传统文化的代表,与影片中的西方文化符号形成冲突和碰撞。
三、近年来中国传统文化在好莱坞电影中的符号化程度变化
近年来,包含中国元素的好莱坞影片越来越多,从最初的《花木兰》,到最近几年的《木乃伊3》《功夫之王》《功夫熊猫》。中国传统文化元素作为中华文化的提炼和结晶,却被好莱坞电影大肆运用,以“中华文化”的躯壳传播美国精神理念,并成为其大步打开中国市场的敲门砖。我们仔细观察,好莱坞这些包含中国传统文化的影片无一不是将镜头瞄准了中国神秘的功夫,悠久的历史,奇特的自然和人文景观,以及传统的儒家道家文化,遥远而且神秘,非常符合西方人对东方文化的想象。
在较早的迪士尼动画片《花木兰》里,影片中第一个画面,便是万里长城——典型的中国传统元素。在这之后,我们会在影片中发现,花木兰生活的地方,是一个非常美丽的乡村,耕地,农夫,山水——又是一个典型的古老中国农业社会的形象。这种场景在包含中国元素的好莱坞电影中屡见不鲜,《功夫之王》中美国小子杰森醒来之后,发现自己身处一个中国乡村,如果说这是花木兰生活的地方,我相信任何人都能够接受的。影片《花木兰》中的另外两个比较明显的中国符号,便是片中的中国功夫以及那只被喜剧化的木须龙。中国功夫历史悠久影响深广,龙是我国古代传说中的灵异神物,是万兽之首,也是帝王的象征。作为如此重要且流传较广的中国元素,出现在里面更是不足为奇。大致分析之后我们可以发现,在动画片《花木兰》中,好莱坞给我们呈现了这样一副画卷,万里长城,美丽的乡村,勤劳耕作的农民,这里生活的人们练就着神秘的功夫,崇拜着神秘的灵物,这便是外国人或者说好莱坞眼中的中国。在表象层面塑造了一个中国之后,迪士尼却没有在主人公花木兰的身上塑造出一个中国人,除了单眼皮、瓜子脸,我们看不到中国人的影子。片中有一个这样的场景,花木兰得到了皇帝嘉奖,然后她热烈地拥抱了皇帝,这完全就是一个现代的美国女孩。可以这么讲,迪斯尼版《花木兰》的内核全是西方精神,或严格地讲,是美国精神,她并没有成功地表现中国传统文化。
我们再来看看多年之后的《功夫熊猫》《功夫熊猫2》,除了《花木兰》中的美丽乡村和神秘的中国功夫,熊猫、太极阴阳、面馆、庙会、针灸这些都是很中国的元素。影片里的五个师兄弟,分别选取了老虎、螳螂、蛇、鹤、猴子,因为这些动物在中国的武术里都能找到对应的拳法。片头的剪纸化、面馆门前悬挂的有倒“福”字样的灯笼、面馆里的瓷器和竹筷、师父吹奏的笛子、庙前的雕龙柱、舞龙鸣炮的欢庆场面等等,都是非常典型的中华文化元素。在成功呈现一个符号化的古老中国形象之后,《功夫熊猫》《功夫熊猫2》在人物的形象塑造上也比之《花木兰》要成功很多。熊猫本身就是一个中国的符号,同时结合阴阳、八卦等元素,将熊猫的黑白与太极深度联系,将中国功夫这个外国人也非常熟悉且感兴趣的中国元素很自然地融合到主人公熊猫阿宝身上,而“神龙大侠”的称号也跟中国人崇拜的龙有着密不可分的关系,在人设上就使得影片主人公阿宝成为一个较为完美的中国传统文化的符号化身。在细节刻画上,也处处体现着中国的传统文化,大战前强调“内心的平静”,《功夫熊猫2》的结尾更是特意加进了水的元素,设计让阿宝在水上制服孔雀,处处呈现出道家“心如止水”“无为而无不为”“自然而然”的哲学思想。
四、结语
近些年来越来越多的中国传统文化元素在好莱坞影片中的出现,中国传统文化在好莱坞电影中从外表景观的中国符号化,到人物内在的中国符号化,好莱坞越善于把握塑造带有中国标签的影片,并且取得了不小的成绩。而反观国内,影片过度商业化和缺乏传统文化主导,近年来反映中华传统文化的优秀电影越来越少,《梅兰芳》《赤壁》《赵氏孤儿》等影片均没有取得很好的认同,如何解决本土电影在弘扬中国传统文化上碰到的问题,这方面,我们要积极向国外的电影人学习,效仿他们成功的案例。
基金项目:本文为宜春市社科规划项目“传统文化在影视作品中的符号化研究”成果。
参考文献:
[1]马赛尔·马尔丹著,何振淦译.电影语言[M].中国电影出版社,1992.
[2]李彬著.符号透视:传播内容的本体诠释[M].复旦大学出版社,2003.
[3]王志敏.电影语言学[M].北京大学出版社,2007.
[4]王志敏.现代电影美学体系[M].北京大学出版社,2006.
(作者简介:洪念生,广东汕头人,宜春学院文学与新闻传播学院教师。)