豆豆学口语
2012-08-28山东省单县郭村苏庄小学冯秀兰供稿
山东省单县郭村苏庄小学 冯秀兰供稿
You’ve Got to Stand Tall打起精神
试卷发下来了,豆豆只得了六十分,他难过地回到了家,这时妈妈看到了,询问道:
Mom:Doudou,what’s the matter?
Doudou:Mom,this is my test paper.I have a very bad test.
Mom:Cheer up.You’ve got to stand tall.
豆豆疑惑地看着妈妈,不明白她在说什么。妈妈微笑着告诉他:“豆豆,You’ve got to stand tall.这句话可以用来鼓励人打起精神的。妈妈知道你考得不好已经很难过了,妈妈不会责怪你的。不要难过,打起精神来,以后再用功就会得到好成绩的。”
A Smart Money了解内情的人
昨天,豆豆没来上学。李老师站在讲台上,向浩浩询问:
Miss Li:Haohao,where is Doudou?Do you know?
Haohao:Miss Li,Lili is a smart money.
同桌点点听了,感到非常奇怪:“丽丽怎么成了一个聪明的钱了?这真让人难以理解。”老师看出了点点的疑惑,微笑着解释道:“同学们,大家一定不明白刚才浩浩同学的话吧。其实他是在告诉我,豆豆没来,丽丽就是一个了解内情的人。在英语中smart money是一个俚语,从字面意思理解为‘聪明的钱’,而实际上,它的意思是‘了解内情的人’。”
Man Friday男忠仆
周末晚饭后,豆豆跟爸爸妈妈一起看电视剧,爸爸妈妈还不时评论一番:
Mom:Look at the man.How hard he is!Dad:You’re right.He is a Man Friday.
豆豆在一旁听着他们的评论,他明白了妈妈的意思,却不明白爸爸的意思,就向爸爸询问。爸爸笑着讲开了:
从字面上来理解,“Man Friday”的意思让人难以理解,也想不通,其实,这是一句英语俚语,它的意思是‘男忠仆’。“He is a Man Friday.”的意思就是说“他是一个忠实的男仆。”瞧,电视上的男人为主人办事多么努力,一点也不马虎。
豆豆明白了:原来星期还有更有趣的意思呢。
Talking Turkey讲讲火鸡
豆豆放学后就在家做作业。这时,爸爸带一位朋友进来了:
Father:Please sit down.Let’s begin talking turkey.
Friend:I am going to buy a new bus.
豆豆觉得很奇怪:“为什么爸爸和叔叔的对话前言不搭后语?”
等爸爸送走了叔叔,豆豆就过来问爸爸原因。
爸爸微笑着告诉他:talking turkey是直率地说或谈正经事。这算是一句英语俚语。这个俚语还有一个有趣的来历呢。相传一个白人和一个印第安人约定去打一天猎,然后回来平分猎物。当猎物分到最后时,只剩下一只乌鸦和一只火鸡。白人显得很公正的说:“你可以拿乌鸦,那么我就要火鸡;要么我要火鸡,你可以拿乌鸦。”那个印第安人说:“干嘛不对我直率地说‘你要火鸡呢’?”从此,talking turkey就成了一句俚语。