浅析中介语的石化现象
2012-08-15张攀
张攀
咸阳师范学院文学与传播学院 陕西咸阳 712000
一、中介语及其特点
中介语是指介于习得语和目的语之间的独立的语言系统。这一概念最早是由美国语言学家Larry Selinker于1969年在其论文Language Transfer 中提出来的,后又于1972年在其题为Interlanguage的论文中全面地阐明了中介语的概念,并为大多数语言研究者所接受。近年来,专家学者们通过大量研究论证基本达成共识:外语学习者在通向目的语地过程中,必须经过中介语阶段。作为一种独立地语言体系,中介语有其自身特点:
(一)、系统性。中介语是一个相对独立的语言系统。它既不同于母语,又不同于目的语,所谓“中介语”,就是介于母语和目的语之间的一种语言;中介语是一个合法的语言系统,它有一整套自己的规律,这套规律是由习得者自己创造的。每个习得者的中介语可能有各自的特点,但是他们又是有共同点的,这就使得中介语同样具有规律性。
(二)、可渗透性。语言学习者的中介语系统是开放的,即每一个阶段学习者的知识不是固定的,而是可以改正和增加的。这种开放性决定了它的可渗透性。中介语可以受到来自学习者的母语与目的语的规则或形式的渗透。来自母语的渗透即正负迁移;来自目的语的渗透则是对已学过的目的语规则或形式的过渡概括。
(三)、动态性。中介语是一个不断变化的语言系统。随着学习者语言水平的提高和交际需要,由简单到复杂,逐渐向目的语靠拢,但这种运动轨迹是反复的、曲折的。
二、中介语的石化现象
在研究中介语形成的时候,语言学家们注意到超过95%二语习得者的第二语言不能最终达到目的语水平,出现石化现象。“石化就是母语的词条、规则和次系统倾向保留在与目的语相关的中介语中,不管学习者的年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改面(Selinker,1972)”。石化是二语习得中的普遍现象,是存在于中介语中的一种心里机制,它可以出现在语言学习的任何阶段,也体现在学习者的各个语言层次上,尤其在某些语法项目上,石化现象更为突出。那么,产生石化现象的原因究竟有哪些呢?研究发现,影响二语学习的因素有很多,下面从认知方面的主要因素浅析石化现象的成因:
(一)、母语的迁移。任何人在学习二语之前,都已经习得了母语或一语的系统知识,所以在二语的学习过程中,学习者往往由于对目的语的知识掌握不全或认识不深,而又有意识或无意识地运用母语的知识与规则来处理目的语,这种现象就是母语迁移。尤其在学习的初级阶段,迁移更为普遍。当初学者所学目的语中某些特征与母语完全相同或相似时,便出现正迁移,起到促进学习的作用:相反,如果这些特征并不存在于母语中,而学习者会把母语的知识机械地运用到目的语中时,导致母语的负迁移,阻碍学习。
母语迁移经常会在语言的不同层面上出现。比如,语音方面,汉语原因发音无长短之分,大多数学生会用[a:]代替[a],用[i:]代替[i],把leave发为[liv];汉语没有复辅音,且讲究字正腔圆,受此影响,我国学习者经常会在英语音群中加进元音,或是在以辅音结尾的英语词语后加元音,如把class错读成[kela:s],cake错发为[keike],在说句子时把每个词语都发得清清楚楚,破坏了英语原有的节律,在语音上出现石化。
词汇和句法方面,尽管知道概念意义和具体用法,但如果对词汇所承载的文化不甚了解,便容易发生错用,造成石化。如将“political campaign”(竞选活动)错译为“政治运动”;又由于汉语的语言表达特点是意合,而英语则是靠形合,注重句式,因而常常出现这样的错句:“I think Lily is not smart”。这很明显是受到了汉语语法规则的影响,是典型的中国式英语。
(二)、学习策略。二语习得并不是简单地摆脱一套旧的语言习惯。在学习地过程中,学习者会利用不同的学习策略来习得目的语的系统知识。使用的最多的就是简化和推理。学习者运用简化来减轻学习负担,过渡概括是简化的主要表现形式,主要体现在对目的语语法规则的学习上,如用“eated”代替“ate”,用“goed”代替“went”。这些错误都是学习者根据已习得的目的语知识对语言同类进行归纳整合而产生的过渡概括所致。
推理是学习者对语言输入形成各种假设的手段。也就是说,学习者如果不能依据母语迁移或简化等策略获得目的语知识,便会自己从习得中推理出某些目的语规则,而这些规则往往是错误的,如在学了特殊疑问句和复句后,很容易错误地造出“I don’t know where is he from”这类的句子。
(三)、交际策略。交际策略是指二语习得者因其有关目的语的知识有限,但为了保证交际渠道畅通,达到交际目的而采用的一些方法。中介语通常是不稳定的,在实际教学过程中,学习者无法用现成的、准确的目的语来表达自己的意思时,往往使用一些语言或非语言手段进行交际。然而学习者这种行为会导致石化现象。因为学习者在具有一定语言能力后,使用交际策略就会达到目标,但是不像最初那么重视,学习者运用回避、换说法等手段促成交际,而忽略了语言的确切表达,致使其中介语停留在句子结构单一,同时含有大量非目的语形式的水平上,难以向目的语方向发展。另外,在学习过程中忽视语言准确性而只重视交流性,在客观上也会加大石化产生的可能性。
结语
石化作为中介语发展过程中一个不可避免的现象已经得到了广泛的承认。勿庸置疑,中介语的石化现象是我们在二语习得过程中的难点。通过以上对中介语及其石化现象的浅析,使我们看到了二语习得过程中,学习者在语言习得中的认知因素的重要影响力,从而帮助我们尽量减少石化的形成,使我们的二语习得能力得到实质性的提高。
[1]于根元.《应用语言学理论纲要》[M]华语教学出版社,1999年第2版.
[2]于根元.《应用语言学概论》[M]商务印书馆2006年第4版.
[3]桂诗春.《应用语言学》[M],湖南教育出版社1988年版.
[4]张婷.《中介语理论研究概述》[J],《语言教学研究》2006年3月.
[5]苏琴.《中介语与外语教学》[J],《河北理工大学学报》2006年5月.
[6]赵萱.《二语习得中的中介语及其石化现象分析》[J],《沈阳师范大学学报》2006.3.