洛阳方言在当地英语学习者中的负迁移情况调查
2012-04-29李会民
外语学习者一旦形成相对稳定的习得语言的语音系统和语言习惯,就很难有效地予以纠正,即可能出现所谓的“语言石化”现象。语言学家胡壮麟认为,大部分的语音错误和母语直接相关,也正是由于两种语言之间存在结构上的差异,从而产生了负迁移,而这种基于母语的负迁移而产生的错误往往具有顽固性,不容易纠正。20世纪中叶发展起来的语言对比分析假说也认为,第二语言习得的主要障碍就是第一语言系统的干扰。这种干扰是多个层面的,如语音层面、词汇层面、语义层面等等。
一、洛阳方言特征
洛阳位于河南西部,下辖9个县市,有着悠久的历史文明,是著名的中国八大古都。自公元605年隋朝定都洛阳起,已有1400多年的历史。人口660余万,悠久的历史文化造就了其丰富的地方语言特征。洛阳话曾经是河南官话的代表。
1.洛阳方言的语音特征
(1)洛阳方言中,/u/往往念作/v/,如:微(vei)舞(vu)晚(van)袜(va)旺(vang)文(ven)
(2)洛阳方言中,在声母t\\d后/uei/常将/u/省略读作/ei/。如:退(tei)推(tei)队(dei)
(3)在声母l后,/ei/常被读作/uei/。如:类(luei)泪(luei)
(4)豫西方言中有将/u/、/o/读作//的倾向,如:波(b)拨(b)破(p)摸(m)
(5)有将/u/读作/u/的倾向,尤其是在声母t d n l等后面时,如:赌(du)图(tu)竹(zu)入(ru)
2.洛阳方言的语调特征
洛阳方言与普通话调值比较表:
洛阳的“涧西话”方言特征最明显。张虹通过调查发现“涧西话”四声调类虽与普通话一致,但高音在调值上有所下降,轻声和儿化音节大幅度减少,个别字词的声调也有所改变。如“咱们”的“咱”,涧西人大都不读zán[tsan35]而读作zǎn[tsan214],声调由55变为214或21;“原来”的“原”,涧西有许多人读作yuǎn[yan214],声调由35变为214。
二、田野录音调查
为了调查洛阳方言在当地外语学习者中的负迁移情况,本课题对洛阳的涧西、新安等地的中学生者进行了田野语音调查,收集了原始录音材料31份,每份5分钟左右。
1.调查对象和方法
本课题调研通过课题组成员所带的本科毕业实习生在实习学校进行录音材料的收集工作。调查对象涉及偃师、新安、伊川、涧西四个地方的中学生40余人,调查对象的选取以水平中等或中等偏上一点为目标。计划初中和高中段各收集20个样本,录音工具为MP3录音笔。
2.调查材料
调查材料分单词阅读和句子阅读两部分。单词材料的设计包含了对常见的/u//v/不分、/θ//s/不分,以及对元音读//现象、将/u/读作/u/和/uei/读作/ei/的当地方言音变倾向的考察;句子或段落朗读主要考察学生在语音连续表达过程中方言语调的高音下降问题是否明显。
单词录音样本材料如下:(对话和朗读材料略)
hour,wave,night,twit,book,look,tour,weight,very,bag,neck,school,nine,eight,throw,hear,travel,put,hurt,think,give,sing,fight,height,much
3.调查与结果统计
录音材料经过筛选,初中段和高中段分别确认了16份和15份有效录音。根据洛阳方言的特点和可能对当地学习者构成的负迁移设计了相应的调查统计项目(见下表),并在学生的协助下,通过录音辨听,对常见错误在本地区初中和高中段的实验对象中出现的频率分别作出了统计。
统计方法:统计时计错误发生率,不对学生个体作单独统计,比如对/u//v/二音混淆的问题,在单词辩音中,与这两个音有关的词有6个,这两个音共出现7次,16个初中生受试者共发相关音112次,出错28次,计错误发生率25%。其他依次类推。
三、结果分析
1.关于/uei/、/ei/不分的问题。其实这是个汉语发音的问题,尽管在前期调查中发现这个问题在有些县市经常出现,但该组合在英语词汇中出现的频率极低,所以难以考证,我们用twit一词做为样本进行了考量,考察当地英语学习者中是否存在元音/u/被省略的问题,通过录音发现该现象在一定程度上存在(初高中发生率分别为19%和13.3%)。
2.元音读//的现象在当地方言中指多个合口双元音被省略为//的现象。但调查结果显示,该现象在英语中反映并不显著。或许是所用样本词汇不够的原因(有hour,tour),另一原因是该样本词未能反映出汉语中的字母组合特征。
3./u//v/不分的问题比较明显。在语音材料辩听中发现学生将very读作/weri/的比率较低,但是有五分之一左右的学生读不准wave一词,不少学生将weight读错。我们建议教师对当地学生做下列单词对比发音练习。
Fat vs Height Five vs Have
Wave vs Have Very vs Wary
4./θ//s/不分、/t?蘩/读q(欺)的问题在豫西洛阳同样存在,出错率在初中达到25%以上。这是一个汉英语音系统差异的问题,在其他地区也很常见。老师应引导学生学习正确的发音部位,比如,对于/θ/音,强调学会用舌尖抵住上龈,使气流从舌边发出,而不是从齿间发出。对于/t?蘩/读q(欺)的问题,可以借鉴汉字的“曲”和“期”的读音进行辨别,但英语中该读音更短促,声音类似去声。
5./u/读作/u/的方言音变主要通过book、look、tour三个词进行了考量,平均负迁移发生率在13%左右。且到高中后有明显降低,表明有些地方音在英语中的负迁移是可以随着学习者知识的进步而消除的,或者说有些误读实际上不是负迁移造成的,而是知识不够的缘故。
6.句调问题考察发现,调值下降问题在不同程度上存在,在初中生中较为明显(34.1%)。但这个问题的考察本身不够缜密,主观性较强,对调值是否下降的判定与后期的语音材料辩听者的个人认识有直接关系。另一方面,由于语调本身是个较为复杂的问题,明显的升降调错误在此次调查中并不多见,考察中发现学生基本都掌握了疑问句、陈述句的升降调基本调式。但句中停顿或语流中的变调多数还是不够顺畅,但总体上高中阶段比初中阶段有明显的改善。
四、总结
本课题通过采集原始录音材料进行分析调查,具有一定的客观性。但因人力、物力有限,调查规模不够大,采集信息不够全面和详细,加之有的录音效果不够理想,所进行的田野调查还是具有一定的局限性。但通过对这些材料辩音分析和统计,大体反映出洛阳方言的一些常见特征在当地外语学习者中的负迁移情况,为有针对性地改善地方外语教学提供了一定的参考依据。如在河南其他地方也存在的/u//v/不分、/θ//s/不分、词尾带//现象、/t?蘩/与汉语‘q’的读音混淆问题在洛阳同样存在,只是负迁移程度不同而已。有些地方特色显著的词汇或语音特征(如/uei/到/ei/的音变)并没有在英语中明显地投射出来,这在一定程度上表明,当母语与目标语的语言成分差异较大时,或二者之间缺乏相似度时,出现来自母语的“负迁移”的倾向就较小。还有些读音错误可能不是由于母语的负迁移造成的,在对录音材料的识别和分类方面我们的工作还不够仔细,有待在进一步的有关母语负迁移的调研中得到改进。
参考文献
[1] 杨连瑞,张德禄.二语习得研究语中国外语教学.上海:上海外语教育出版社,2007.
[2] 桂灿昆.美国英语应用语音学.上海:上海外语教育出版社,1985.
[3] 徐通锵.徐通锵自选集.郑州:河南教育出版社,1993.
[4] 李会民.豫北方言对当地外语学习者的影响.教学与管理,2010(10).
[5] 袁蕾.豫北方言与普通话语音比较研究.中州学刊,2005(5).
[6] 平文江.河南方言对英语语音语调学习的影响.河南职业技术师范学院学报,2001(3).
(责任编辑 陈国庆)