APP下载

文学之风渐向南吹

2012-04-29

社会与公益 2012年11期
关键词:港人村上春树书籍

香港作为东西文化融汇之地,自然具有极高的宽容度及包容性,对各国各文化各类型的书籍都无任欢迎。但或许正是因为过于杂糅,外来的选择已令人眼花缭乱,反而增添了本土的惰性。也好,对于吸收者而言,现有的资源已可满足大部分读者的贪婪。

要说香港是文化的沙漠,在这块弹丸之地上书店密度不小,爱书之人也确实不少;要说香港文化气息有多浓郁,单就书来讲,已无法和东边一海之隔的台湾相比。在香港,想找到一本畅销书的原版或译文版并非难事,但即使是译文版书籍,也多由台湾翻译发行。我们不能否认,台湾译者对文学作品翻译的高质量,但相较之下,香港的文学氛围却略显凋零(想必这也是为数不多的本土作家备受港人推崇的原因之一)。

面对北面更为广袤的土地孕育出的基数庞大的作家,单从数量上香港已无法比拟。但港人的求知若渴从不分地域,随着与内地的联系愈来愈紧密频繁,在本港也能轻易购置大量内地书籍,从中更好地了解内地文化。

笔者的香港朋友有不少文艺青年,钟情于村上春树及卡夫卡这类型作家的作品;在香港的年轻人中,村上春树也算是广受欢迎的作家。笔者反而更有兴趣从了解内地各种不同地域的历史文化开始。

早前电影《白鹿原》在内地引起热议,笔者凑巧在电影上映前在陕西待了几天。陕北独特的地形地貌、陕北淳朴豪迈的民风以及蕴藏着无数故事并充满历史的厚重感的西安古城,都令笔者深深沉迷,回港后也久久无法忘却。

对关中的好奇促使笔者迅速淘来一本《白鹿原》品读,作者陈忠实通过演绎的方式塑造了这块厚实的土地上各种各样的人,但读者却能从不同的人物性格中轻易归纳出关中人的共同性格,这里的文化、历史及思想的演变,也丝丝入扣地渗入在作品的每个细节。

小说虽是虚构,却无疑也是生活的提炼与升华。透过精彩纷呈的小说来了解一个陌生的地域,也称得上是人生一大乐事。莫言获得今年诺贝尔文学奖后,据说其全套文集在三天内的订单已达十万套。随着这股文学之风慢慢向南吹,想必本港也会加入这股文学潮流。除了莫言之外,内地尚有许多优秀的文学作家及高质量的文学作品等待香港人去探索。

猜你喜欢

港人村上春树书籍
鲁迅与“书籍代购”
长大的瞬间
AOS在书籍编写的应用
书籍
村上春树文学翻译论争背后的译论之辨
港人北上吸毒活动分析及防控对策研究
书籍是如何改变我们的
闽港人多语现象之初探
村上春树和他的猫
探究村上春树《挪威的森林》的特色