英语矛盾修辞法结构分析
2012-04-29宋臻臻
宋臻臻
摘 要:矛盾修辞法在英语中广泛使用,它是由截然相反的两个意义结合在一起,体现辩证统一的语义特征。矛盾修辞法通过同一事物中两个对立因素的相互映衬来表达深刻的涵义,其矛盾的对立不仅体现在词汇搭配上,也体现在句子结构中,本文试从这两方面进行分析,使读者能够对矛盾修辞法有一个清晰的认识。
关键词:矛盾修辞法词汇句子
中图分类号:G623.31 文献标识码:A 文章编号:1674-098X(2012)05(c)-0227-01
矛盾修辞法(Oxymoron)作为一种修辞手段,是用两种不相调和,甚至截然相反的词语来形容一件事物,产生一种强烈的修辞效果。根据语义学成份分析的公式,词项的意义是对一些符合真实条件的特征组合,矛盾修辞的组合不属于正常的语义结构公式,但矛盾修辞法在英语文学作品中使用甚多,因为矛盾修辞法这种表层意义的相互矛盾对立在深层逻辑意义上得到了统一,形成了一种特殊的修辞表达方式。也就是说矛盾修辞法表象上不合逻辑,但却并不违反语言的使用规律。矛盾修辞法造成的强烈反差能够引起读者的注意,加强感观的刺激,增强对语言理性信息之外的美学信息的传送和接收,由此获得其他方法达不到的强烈而震撼的修辞效果。矛盾修辞法是人们对复杂的社会现象或自然现象经过长期观察分析,去粗取精,去伪存真,用夸张形式表现理念或事物特征的一种修辞方式,这种修辞方法极大增强了词汇的表现力,给人一种很模糊的感觉,其意义远远超出了字面本身的含义。矛盾修辞法简洁、精练、新颖,表现力很强,有时可使语言富有哲理性,产生强大的逻辑力量和引人深省的艺术效果。但是由于矛盾修辞法这种修辞手段搭配奇特,而且有时貌似荒诞,容易使读者在阅读时产生理解上的困惑,为了清晰地了解矛盾修辞的构成,笔者对常见的矛盾修辞结构进行如下分析。
1 词汇搭配中的矛盾修辞
a容词+名词结构
其体现修饰词与被修饰词之间既相互统一又相互排斥的特征,这种结构是矛盾修辞中最主要的形式。例如:true lie真实的谎言、open secret公开的秘密、cruel kindness残酷的爱、victorious defeat胜利的失败mournful optimist悲伤的乐观者。这种结构中的形容词与后面所修饰的名词意义截然相反,通过强烈的反差表现所修饰的名词特点,起到语言上强大的震撼力。
b容词+形容词结构,其体现一件事物中两种意义相反、无法调和的性质的鲜明对比,给人以深刻印象。例如:bad good news令人沮丧的好消息、cruel-sweet love残酷而甜蜜的爱情、poor rich guys可怜的富人、bitter-sweet memories苦甜参半的往事。这种结构中两个具有相反意义的形容词同时修饰一个名词,说明这个名词中所具有的相互抵触的特质。
c词+名词结构,其反映出同一事物或行为所同时具备的两种对立性质。例如:a male woman像男人的女人、life-death struggle生死搏斗、love-hate relationship爱恨交织的关系。这种结构中的两个名词实际上是某一事物呈现出的两种同时存在的状态或性质,这两种状态或性质虽矛盾,但却为一体。
d词+形容词结构,其表示事态发展的状态、程度等,突出作者矛盾交织的思想感情。如:politely wrong mistake高雅的错误、restlessly tired坐立不安的疲劳、dully bright sky阴沉暗淡的晴空。这种结构中的形容词被具有对立意义的副词所修饰,达到一种矛盾的统一,突出修辞中的矛盾情绪。
e词+副词结构,其用来描述对象的动作过程中的反差与对比。如die merrily快乐地死去、hasten slowly慢慢加快、curse heartily亲切地诅骂、shine darkly暗淡地发光。这种结构中的动作与修饰其的副词之间意义对立,用这种充满矛盾感的动作表现语言的感情色彩。
f在分词+名词结构,其反映的是静中有动的事物的矛盾特征。如:loving hate爱中有恨、a living death半死不活。这种结构中用一个含有动态感的现在分词修饰名词,而这种动态的感觉又和所修饰的名词相互抵触,表现出一种复杂的情感。
g去分词+名词结构,其表现动作承受对象所具有的矛盾特征。例如:a vanquished victor被征服的胜利者、long-lived death永生的死亡、organized chaos有组织的混乱。这种结构中被修饰的名词其实是过去分词的逻辑宾语,过去分词与名词意义的冲突,表达出一种无奈的接受,从而使矛盾的情感更加突出,造成一种心灵的震撼。
2 结构中的矛盾修辞
a子对句子结构,这种结构往往说明一种哲理,常用于一些谚语中,使其能含蓄生动地揭示出存在于复杂的客观世界中的事理,耐人寻味,引人深思。例如:The water that bears the boat is the same that swallows it up.水能载舟,亦能覆舟。
b语对短语结构,这种结构和句子对句子结构比较相似,也重在说明道理,谚语和名人名言中使用较多,用对比的形式来讲一些显而易见的道理。如:Jack of all trades and masters of none.万事皆通,事事不精。
c主语对表语结构,这种结构往往简单明了,但前后形成巨大反差,将一些不容易为人接受的东西赤裸裸地展现出来,起到一种发人深省的作用。例如:Dying is a part of life.死是生的一部分。War is deaths feast.战争是死亡的盛宴。
d语对宾语结构,这种结构强调动作的执行者和接受者之间的一种矛盾,把两个对立的事物用一种逻辑关系相连接,使矛盾得到和谐统一,从而说明一个道理或观点。如:Failure teaches success.失败是成功之母。
矛盾修辞法作为一种特殊的修辞手段不仅具有寓意深刻、妙趣横生、耐人寻味的语言效果,而且因其自身独特新颖、起伏跌宕、不落俗套的表现手法,避免了单调呆板和平铺直叙,既言简意赅又意味深长。矛盾修辞法如果运用得当,可以增强表达力、感染力和艺术效果,在信息传递、思想交流等方面具有独特作用。因此,学习了解这一修辞手法可以丰富我们的语言知识和表达手段,帮助我们更好地欣赏英语文学作品。
参考文献
[1] 何自然.语用学与英语学习[M].上海外语教育出版社,1997.
[2] 胡曙中.现代英语修辞学[M].上海外语教育出版社,2004.
[3] 冯翠华.英语修辞大全(修订版)[M].外语教学与研究出版社,2005.
[4] 谢祖钧.英语修辞语法精义[M].中南大学出版社,2006.
[5] 谢荣贵.矛盾修辞法的理解与翻译初探[J].山西教育学院学报,2000(9).
[6] 赵永冠.浅论英语矛盾修辞法的构成及修辞功能[J].洛阳师范学院学报,2002(6).