APP下载

《国际贸易实务》课程实行双语教学的思考

2011-12-29戴育琴

时代经贸 2011年23期
关键词:国际贸易实务实务专业知识

《国际贸易实务》课程双语教学是指教师使用英语和汉语两种语言教授知识,完成整个国际贸易实务课程的教学活动过程。将学生的英语,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替或接近中文的表达水平。

一、《国际贸易实务课程》双语教学的必要性

1.课程特色的需要

《国际贸易实务》是国际贸易专业的核心基础课程,它以进出口贸易具体操作流程为中心,系统介绍了国际贸易各个环节所需要的知识和技能。《国际贸易实务》涉及国际货物运输、保险、国际结算、商品检验、合同磋商以及国际贸易理论诸多方面的知识。涉及到国内、国外两个层面。由于该课程突出的外向型特征,在教学中如果只采用中文,势必造成学生对专业知识掌握的困难。如国际贸易中涉及到的专业术语、函电、合同、信用证、各类单据等,无疑全是英文书写,因而教师在教授的过程中不可避免要大量使用英语。

2.形势发展的需要

随着全球经济一体化进程的加快,特别是加入WTO以后,中国与外部世界的政治、经济、文化交往越来越频繁,尤其是国际贸易与金融领域将逐步与世界接轨。越来越多的中国企业和相关从业人员将逐渐融入到世界经济的大环境中,大量的跨国公司进入中国开展经营业务。迫切需要既掌握现代专业知识又具备熟练的专业外语能力的高素质、复合型人才。这就要求国际经济与贸易专业的毕业生除必须精通本专业知识外,还要具备与国外同行进行无障碍沟通和竞争的能力。

3.培养专业人才的需要

双语教学模式为我国国际经济与贸易专业的教育教学模式改革与创新以及同国际先进教学模式接轨提供了良好的平台,同时也促进了该专业在教育教学过程中充分吸纳和借鉴国外先进经营管理理念与方法,理解和掌握国际惯例,培养具备国际竞争和国际合作与沟通能力的学生提供了必要的条件。根据国际经济与贸易专业改革人才培养模式的客观要求,即培养具有扎实的专业理论基础、很强的外语交际能力和实践能力,能够直接参与国际经济合作与竞争的复合型外经贸人才,最终使我国高等院校国际经济与贸易专业培养出来的学生真正成为“面向国际市场竞争、具备国际经营头脑”的国际商务参与者和管理者。

二、《国际贸易实务课程》双语教学的可行性

1.教师和学生英语水平较好

师资力量和学生英语水平基本适应双语教学的需要。最近几年,我国高等学校的师资队伍从数量上和质量上都有了明显提高。尤其是国际贸易专业,高校在聘用新教师时不仅要考查其科研水平及专业知识,而且加强了对教师英语水平的考核,提高了对教师英语水平的要求。此外,随着我国高等院校与国外高等院校国际教育教学合作和交流的不断推进,许多高校可以通过中外合作办学等方式依托合作方学校为双语教学锻炼和培养师资。

学生是教学的基础。我国各大高等院校在招收国际经济与贸易专业的考生时,普遍考虑考生入学的英语成绩,该专业的学生的英文基础普遍较其他专业要好。另外,根据当前本科教学逐渐普及化的趋势,国际经济贸易专业在本科阶段应培养具有一定研究能力强调应用型和实用型的人才。因此其培养模式突出英语学习的重要性,要求通过四年以英语为主体的专业系统学习能够具备良好的英语听、说、读、写能力,并且在毕业时要求通过大学英语六级或国际商务英语考试。

2.教学材料较丰富

《国际贸易实务》由于本身外向型特点,目前已有大量的外文原版教材引入国内。这些全英文教材适用于重点院校基础更好的学生使用。可以使学生在更高起点上学习专业知识,学到最前沿最新的知识。国内许多国际贸易专业的教师领会融通国内外相关理论与实务知识后,结合自身宝贵经验,编撰了本专业的英文教材。这些教材往往内容覆盖量适中,外语精简,更易于接受,更适合国内的学生学习和阅读。

除了教材以外,《国际贸易实务》课程还涉及大量的与实际工作相关的文件的学习。如合同、信用证、保函、检验证书、提单、保险单等。这些材料都可以通过与其他相关外围单位建立起良好合作关系而获得。不仅为课本教学提供了丰富的补充,而且这些资料来自于国际贸易工作的第一线,真实可靠,为学生将来从事国际贸易工作打下坚实的基础。

三、《国际贸易实务》课程实施双语教学的建议

1.教师课前充分准备

由于要使用大量英语讲授专业知识,势必增加教师上课的难度和压力。因此教师需首先吃透教学内容,形成系统有序的知识体系,然后用英语组织教学内容,尽可能使用英语写教案,制作多媒体教学课件。在使用英语授课时,应考虑到学生的接受能力,对于难点的讲解可以中英文并用,而对于容易的地方,则尽可能做到全英语表述。对于一些重要的专业概念和术语应通过广泛查阅多本原版教材,经过认真比对,选用学生容易理解、含义明确的表述方式。

此外开课前,教师应积极开展调研活动,收集各种资料作为双语教学的辅助教案和教学参考。另一方面,教师应对实施双语教学的班级进行调查,了解授课班级学生的外语水平,根据学生的实际水平选择合适的双语教学模式。

2.区分教授英语和教授专业知识的不同

双语教学存在利弊两面,就像一柄双刃剑。一方面,双语教学能促进学生英语听、说、读、写综合水平和能力的迅速提高,但另一方面如运用不当,双语教学将会严重影响专业课程的教学质量。许多老师在实施双语教学的过程中都会陷入是讲授专业英语还是专业知识的困惑中。在教学中,应当重点放在专业知识的传授中,学生是以学习国际贸易实务专业知识为目的,英语只是教学的手段和工具,不能以手段代替内容。在《国际贸易实务》双语教学实践中,要避免教师讲解单词、逐字逐句翻译的教学模式。而应当立足于国际贸易实务专业知识的讲解。在教学过程当中,可以采用汉语和英语并用,传统教学方法与现代化教学手段相结合,如采用案例教学、情景模拟等课堂教学方法,促使学生用外语来思考、陈述、解决问题,这样才能得心应手地指导学生,完成从汉语向双语教学的过渡。

3.采用循序渐进式双语教学方法

在双语教学过程中,学生有一个逐步适应的过程。要充分考虑学生对双语授课的接受程度,循序渐进,由简变繁、由少到多的使用英语教学。在双语教学的开始阶段,要避免英语教授给学生带来的困难感,造成教学水平下降,教师在这一阶段应当可以使用较多的汉语讲解,辅之英语讲授。在双语教学被广泛接受后,这一中间阶段是教师和学生更深层次的磨合期,学生和老师在这一阶段基本熟悉了双语教学的模式,外语水平较前一阶段有大幅度提高,这一阶段教师应加大外语授课比例,以顺利过度到最后的完全适应阶段。最后的阶段也是双语课程所追求的教学效果的阶段,即引导学生用英语思考问题,自由交流、提问,呈现双语教学的良性互动。双语教学完全可以突破课堂教学的界限带领学生走出课堂,在实践教学中引入英语,更能体现英语的实践应用性,达到学习的目的。

参考文献:

[1]王冬梅,刘耳.国际贸易专业实施双语教学探析[J].黑龙江教育,2008(5):65-66.

[2]王小平.国际经济与贸易专业《国际贸易实务》课程双语教学的思考[J].内蒙古财经学院学报,2008,6(5):56-59.

作者簡介:戴育琴(1978—),女,湖南邵阳人,硕士,湖南商学院经济与贸易系教师,研究方向:国际贸易。

猜你喜欢

国际贸易实务实务专业知识
信托公司在破产重整实务中的机会
基于SQDIP的配送中心仓储绩效管理实务
居住权登记 实务分析
基于职业能力培养的“国际贸易实务”课程教学改革研究
供给侧改革视角下的国际贸易实务人才培养
凭你现有的专业知识,如果穿越回古代能做什么?
如何判断你的老板是个“精神病”
现代化医院统计工作的要求