APP下载

二语习得错误分析及其对英语教学的启示

2011-12-29吴秀华陈亚斌

考试周刊 2011年18期

  摘 要: 错误分析理论是二语习得中的一大重要理论。在二语习得过程中,犯错是必然的。我们要正确对待错误,并且充分利用它们。本文首先对错误理论进行研究,然后结合英语学习过程中的错误进行实例分析,最后对英语教学提出了一些建议。
  关键词: 二语习得 错误分析 英语教学
  
  二语习得过程中犯错是不可避免的,但如何看待错误是解决问题的关键。本文从错误理论分析出发,重点实例阐述中学生常犯错误类型,并对中学英语教学提出建议。
  一、错误理论分析
  1.错误的界定
  对错误的界定首先要分清两个概念:失误(mistake)和错误(error)。Corder把学习者所犯的错误分为失误和错误两种。所谓失误是指偶然产生口误或笔误,这种错误没什么规律,即使是本族语人也容易产生。而错误则是指由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者的语言能力和水准[1]。这里我们研究的是第二种错误(error)。
  2.错误分析重要性
  (1)Corder是现代意义上错误分析的最早提倡者。1967年,受母语习得中错误分析的启发,Corder发表了《学习者错误之重要意义》(The Significance of Learners’ Errors)强调了语言习得过程中错误的重要性。
  Richards &Sampson(1974)也指出:偏误不应该仅仅只是被当作语言学习者在语言学习过程中失败的例证,也应该被认为是学习者取得成功的表现[3]。
  3.“错误”的分类
  一直以来“错误”的分类缺乏统一的标准,研究者们众说纷纭。下面列举几个典型的错误分类。
  Corder提出显性(overt)错误和隐性(covert)错误的分类方法。前者指那些明显的带有结构形式语法错误的句子,后者指语法虽然正确但在一定的语境或交际情境中显得不恰当的句子。这种分类方法强调语言中语境的重要性。
  Corder(1971)还根据中介语的发展过程,把错误分为三类:前系统错误、系统错误、后系统错误。主要以目的语的语言系统形成为界。
  Rechards(1971)把error分为语际错误(inter-lingual error)和语内错误(intra-lingual error)。语际错误指由于母语的干扰而产生的错误。语内错误指由目的语本身的干扰而造成的错误。
  Dulay,Burt和Krashen(1982)从语言的可理解性角度将学习者的言语错误分为全局性错误和局部性错误两类。前者指整个句子的结构都违背了语法规则,影响句子的理解。后者是虽然语句中有部分短语词法有误,但不会影响正常的交流的一类错误。
  Dulay,Burt和Krashen(1982)按照错误的语言范畴分类,把学习者的语言错误划分为语音错误、词汇错误、语法形态错误和句子或语篇结构错误。上述错误是指违反或不符合语音、词汇、语法、句法或语篇结构规则和使用规则而导致的语音、词汇、语法、句子或语篇结构错误。
  每一种分类方法都有其存在的依据,但是在教学中我们要理论联系实际,寻求最适用于语言教学的理论,这样才能更好地服务于教学。
  二、实例阐述
  光是空谈理论并不能对教学有什么实际帮助,所以我录了30名高中生的英语作文,试图从他们的错误中寻找规律,找出高效率教学的方法。这个阶段的学生所犯的错误基本属于Corder区分的“系统错误”。但是仅仅用系统错误来解释并不能帮助我们进一步了解学生的英语习得情况,对英语教学也没有多大的帮助,所以我们仍需细细地区分。下面我们将对学生作文进行错误分析以寻找适当的教学策略。
  通过对语料的分析处理,我共划分出以下几类典型错误类型。
  1.单词拼写、朗读错误
  如tried(应为tired),becouse(应为because),hoom(应为home),biggish(应为biggest),snmmer(应为summer)等,很多学生在习得过程中会犯这样的错误,这点通过较多的练习是可以避免的,因为即使在母语习得中也会有这样的错误。
  2.直译
  直译是指二语习得者在习得过程中直接翻译中文中的语句,不考虑英文中的性、数、格的变化,从而产生错误。这种错误也就是Rechards所说的语际错误。如,The environment pollution is worse and worse.→The environmental pollution is worse and worse.“环境污染”英文翻译应为“environmental pollution”,而“environment pollution”是受母语的负迁移作用,直译“环境”和“污染”两个词。At one time ,the environment is beautiful,there are a lot of beautiful things.→At one time,the environment was beautiful,there were a lot of beautiful things.与英语相反的是,汉语没有时态的变化。这个例子也是母语负迁移引起的。同样错误的例子还有:“You will tried.”(你将会很累);“There will no pollution,there should beautiful.”等。
  3.语法混淆
  I’m like NBA !→I like NBA!(我喜欢NBA!)习得者混淆了英语中“I’m...”和“I do...”句型,同样错误的例子还有“I’m dislike too.”“I’m spend much money to buy their magazine.”等,这类错误属于Rechards所说的语内错误。
  以上的那些错误也可以分派到Dulay,Burt和Krashen(1982)按照语言范畴分的错误类别中来,表面上似乎更方便于教学。实际上,我们纠正错误、减少错误的前提是找出错误产生的根本原因。如果按照语音、词汇、语法、句法来分析,只能在表面上分析错误,过度的讲解规则并不能有效地减少错误。只有找到学生产生错误的根源,让学生从根本上区分、理解错误,他们才会进步。
  三、错误分析给英语教学的启示
  首先,教师和学生都应该正确对待错误。一方面,学习过程就是不断犯错、不断进步的过程。教师甚至可以鼓励学生犯错误,因为只有学生敢于犯错,才敢于练习,敢于用英语说话。另一方面,在学习中教师和同学都不能急功近利,不能因为考试和升学的压力就机械练习考试题型,这对学习一门语言是很不利的。处理好教师、学生与考试的关系尤为重要。
  其次,当学生遇到错误时,订正固然重要,但是订正后我们不能就让它过去,应该引导学生挖掘错误的根源,比较正确和错误两种表达方式,让学生说出犯错原因,然后老师再总结一下。这主要是体现学习过程中以学生为主、教师为辅的教学理念。
  最后,在教学过程中,应该充分发挥母语的积极作用。在二语习得中经常发现母语负迁移现象,正因为这种现象的存在,我们才更要充分对比母语和目的语。习得者在学习过程中往往没有充分认识到母语的积极作用,没有对比学习,从而导致应用时混淆母语和目的语,产生错误。
  四、结语
  学生在二语习得中所犯的错误,是我们在以后教学中的最好资源。通过对错误的分析,教师可以在教学前就对学习效果进行预测,也可以有效避免不必要的错误(mistake),从而提高教学效率。在以后的英语教学中,学生敢于犯错,教师不怕错误,这样才能营造一个轻松愉快、高效率的学习环境。
  
  参考文献:
  [1]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2007:191-202.
  [2]束定芳,庄智象.现代外语教学——理论、实践与方法(修订版)[M].上海:上海外语教育出版社,2008:61-65.
  [3]罗晓杰,孙琳.偏误理论与二语习得[J].外语学刊,2003.2:103-105.
  [4]刘敏利.错误分析研究与高中英语教学反思[D].华东师范大学.
  [5]孙爱卿.错误分析对英语教学的启示[J].英语教学,2009.6(下旬刊):133-135.
  [6]张璇.错误的分类,纠错策略及其对外语教学的启示[J].英语教学,2009.1(上旬刊):157-158.
  [7]郭建国.错误分析对大学英语低年级教学的启示[J].重庆交通学院学报(社科版),2004.6:105-107.
  [8]郝兴跃.二语习得中的错误类型及错误纠正的策略[J].昆明理工大学学报社会科学版,2003.12:92-96.
  [9][英]S·P·科德著,林萍译.学习者错误之重要意义[J].平顶山师专学报,2002.2:58-61.
  [10]乔小六.二语习得中的错误理论研究回顾[J].江苏技术师范学院学报,2006.6:50-53.
  [11]盛晖,热娜古力·木哈热木.二语习得的错误类型分析及纠正策略[J].新疆职业大学学报,2010.6:53-56.