俄语专业教学中跨文化意识的培养
2011-08-15赵颖
赵 颖
(东北农业大学人文学院,哈尔滨 150030)
俄语专业教学中跨文化意识的培养
赵 颖
(东北农业大学人文学院,哈尔滨 150030)
俄语人才作为跨文化交际的使者,不仅要有精深的专业知识,还应具有正确的价值观,并且要有意识地去认识文化差异、自觉地尊重和积极地协调差异,能够在工作中创造性地完成各种任务。这就要求俄语专业教学要与时俱进,对学生进行语言传授的同时,更要进行文化的导入和跨文化意识的培养。
俄语人才;俄语教学;跨文化
在中俄交流活动日益频繁的今天,习得文化,提高综合素质,培养跨文化交际能力,造就适应新形势下的复合型俄语人才构成了俄语教育的更高目标。这就要求俄语教学要与时俱进,对学生进行语言传授的同时,更要进行文化的导入和跨文化意识的培养。为此,笔者从语言与文化、环境、心理因素与跨文化意识培养,学科设置与跨文化培养的系统形成三方面进行探究。
一、语言与文化二者是密切相关的
词义是语言文化内涵的显著表征。一种语言的词义系统蕴涵着该民族对世界的系统认识和价值评定,蕴涵着该民族的全部文化和历史。在这个意义上,词义从来就不是一个单一、封闭的客体,它的生命之源正是民族的思维方式、文化心理结构、社会制度和生活习俗。尤其在对词义作系统的研究时,文化意识是研究者的必备素质,是把握词义系统脉络的根本依据[1]。在俄语词汇教学中,教师可以将文化背景知识与语言基础知识的学习相结合,培养学生文化学习的探究性和自觉性。
如枞树在汉语中就是植物冷杉即“常绿大乔木,高可达40米,树皮灰色,小枝平滑,叶子条形,果实椭圆形,暗紫色。耐寒,木材可制器具。”[2]而 ёлка在俄文中除了概念意义外,还具有词汇的文化联想意义,在俄罗斯人的心目中,枞树四季常青,象征着生命的永恒。而且俄罗斯的新年是离不开枞树的,新年前夕每个家庭都要买一棵枞树回来,用彩纸、气球、小礼品等装饰一番。新年到来之时,人们围着新年枞树载歌载舞,节日喜庆的氛围非常浓烈。Ёлка在俄罗斯民族是新年喜庆节日的象征。如果我们了解了这一文化习俗,那么就能深入地理解词汇的文化内涵,从而在今后的实践交往中可以避免不必要的文化障碍。再如:数字的汉俄差异,中国人喜欢好事成双、双喜临门,对偶数字情有独钟,而俄罗斯人却钟情于单数,送花的数目一定要是单数,只有在参加葬礼时才拿双数花朵。
外语教学的目的,不仅要让学生掌握语言表达方式,而且要掌握语言单位所承载的文化内涵。特别要掌握那些与本国国情不一致的事物、现象的内在语义。从而使学生养成自觉地关注所学语言国家文化的好习惯,提高他们的交际能力。
二、在外语教学中,既要加强学习者适应异质文化的外部动力,又要适时地调整他们的内在心理因素
每一个社会都有其独特的价值观念体系 (value sys2 tem),这套体系直接影响人们思维的方式和交往的规则,对人们的社会活动起着指令性作用。社会成员在不知不觉中习得了这套体系。处于同一文化的人共享同一种价值观念,交往并不困难,反之,则引起误解。但处于不同文化的人,了解其中的观念差异,就能作出比较准确的预测,使交际成为可能[3]。因此,跨文化意识培养与自然成长过程一样,同样需要社会环境和自身的努力。
1.建构主义的许多学者都曾直接或间接地指出学习环境在语言学习中的重要性。在俄语教学中,教师要努力创建语言文化环境。例如精读课是俄语专业的基础课,课时多,教师与学生接触多,培养学生跨文化意识的机会相对较多。教师可以在每节课前、课后及授课中有意识地设计文化意识的渗透环节,如在课前五分钟的俄文小报告中可以包括:中俄礼节、风俗对比与赏析;俄罗斯民族的节日、服装、饮食等的介绍。教师也可事先布置给学生大致某一方面的问题,具体可由学生确定。学生汇报结束,再由教师归纳、总结。课间休息时可放一些俄罗斯歌曲或介绍演唱者、作者的背景知识。再者可进行语言教学的课堂外延伸,即第二课堂等多种课外活动。
2.跨文化适应并不是一个难以逾越的障碍或可怕的过程,而是一种复杂的个人体验,一个学习过程,一个从较低到较高的自我和文化意识的进步过程[4]192。“培养接受和尊重不同文化的意识,是实现跨文化适应的前提。”[4]192在俄语教学中教师要明确意识到,学生对另一种语言的学习效果实际上更多的是取决于是否对于另外一种文化的认知与接收程度。在接触异域文化之外,教师可以利用网络、书报或其他媒体等多种渠道让学生了解俄罗斯的概况,并将这种了解上升为一种简单的规律性的认识。教学中尽量为学生创造感触异质文化的机会,让他们在接触中感受汉俄文化的异同,学会在文化冲突中不断调整自己的心理容量,以开放的心胸不断地完善对异国文化的认知体系,学会缓解“冲突”、建立和谐。
三、在专业课程设置上要充分认识到对学生的跨文化意识培养应是一个由表及里的深化过程、渐进过程
俄语教学中跨文化意识的培养应以学习者为中心,按照从基础到提高阶段循序渐进的原则进行。这需要在各个阶段制定相应的教学任务,使用多种教学方法合理地配置教学资源与协调课程设置。
基础阶段的教学过程中,教师的主要任务是在学习语言知识的同时,更多地介绍中俄两国不同的文化表层现象。这些文化知识可以在俄语课精读、泛读、口语课程中得到体现。而到了本科高级阶段即三、四年级时,要逐渐地培养学生独立思考和发现问题的能力。国外现代教学理论把教学过程看做是教师与学生、学生与学生之间的所谓意识共享,可以把自己的一些想法、发现拿出来互相交流、探讨与争辩。自从科斯托马罗夫和维夏列金提出语言国情学之后,语言国情学被列为继传统俄语教学中语音、词汇、语法、修辞之后的第五大方面。我国学者也在进行相关的研究和论述,并逐渐在俄语专业中开设了这门课程。这门课程的研究与开设,可以促进学生对俄罗斯文化深层次的理解,透过现象发现汉俄民族不同的价值观。
除此之外,跨文化交际具有双向交流的性质,不仅要了解所学外国语国家的文化,还要更深入地了解本民族的文化,才能达到成功的交际。中华民族历史悠久、民族文化内涵博大精深,对本民族的历史、地理、社会风俗、礼仪礼节等作到充分了解,对于从事语言对比、翻译、对外教学等跨文化交际工作有莫大的益处。因此,教学中的课程设置要注意汉、俄两国语言国情课设置的比例协调性。
俄语专业的教学为跨文化适应过程提供了有利的、可操作的平台,这里有专业的教师、系统的授课,并且可创设异质文化的语境等有利的条件。目前俄语专业教学的对象大都是“零起点”的学生,他们对俄罗斯国家及其文化的了解、适应,除了受到汉语本土文化的影响之外,还受到从初中时就已经开始学习的第一外语的影响。因此,在俄语专业教学中系统地强化这一方面的培养是必要的、可行的,也是具有现实意义的。
[1]申小龙.语义时代:当代汉语研究的大趋势 [J].温州师范学院学报,1990,(3):4.-42.
[2]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[K].北京:商务印书馆,2007:830.
[3]刘爱真.文化认知与言语得体——大学英语教学中文化教学思路谈[J].外语界,2000,(2):1..
[4]董萃.跨文化适应:异域文化中的“二次成长”[J].社会科学辑刊,2005,(3).
The Awareness of Culture Should Be Cultivated in Teach ing Russian M ajor
ZHAO Ying
(School of Humanities,Northeast Agricultural University,Harbin 150030,China)
Talentsmajoring in Russian language,serving as a bridge of cross2cultural communication,are required not only to be academically knowledgeable,but also to have a right attitude.Moreover,they should be strongly aware of cultural differences,value consciously and coordinate them actively in order to creatively accomplish all kindsof tasks.Therefore,it isnecessary that Russianma2 jor teaching should keep up with the times and besides language teaching,the awarenessof culture and cross culture should also be in2 put in the teaching process.
talentsmajoring in Russian language;Russian teaching;cross culture
H359
A
1001-7836(201.)09-0193-02
10.3969/j.issn.1001-7836.201..09.078
201.-01-10
赵颖 (1972-),女,河北唐山人,讲师,硕士,从事俄语语言与文化研究。