谈对外与对内汉语拼音教学的差异
2011-08-15周洋
周 洋
(上海外国语大学国际文化交流学院,上海 200083)
谈对外与对内汉语拼音教学的差异
周 洋
(上海外国语大学国际文化交流学院,上海 200083)
对内和对外汉语拼音教学在学习者、教学目标、教学模式等方面存在巨大差异。《汉语拼音方案》的外汉教学过程中,普遍存在着策略上和技巧上的盲点与误区。《汉语拼音方案》中的隐蔽性机制在对外汉语教学中应当进行特殊的处理和阐述。
《汉语拼音方案》;对外汉语教学;差异
《汉语拼音方案》[1](下文简称《方案》)是对外汉语语音教学的根基。然而,当前的对外汉语拼音教学在很大程度上遵循着对内汉语拼音教学的传统,教学效果不甚理想。我们将从两种拼音教学的差异谈起,勾勒出对外汉语拼音教学作为第二语言教学的特点;再就《方案》的隐蔽性机制在对外汉语拼音教学实践中的阐述与处理问题加以分析,并提出若干教学策略。
一、汉语拼音学习者的差异
对内汉语拼音的学习者绝大多数是国内小学一年级的学生。他们在学习汉语拼音之前,就能够熟练地使用普通话进行日常交际。对外汉语拼音的学习者绝大多数是来自世界各地、操各自母语、年龄不一的外国人。汉语拼音是他们学习汉语的“敲门砖”。
(一)学习起点不同
对内汉语拼音学习者是汉语普通话的熟练使用者,已有了一定的汉语语音知识储备。对外汉语拼音学习者从零起点开始,通过学习汉语拼音来学习汉语,需要从理论上认识汉语语音体系。
(二)思维水平不同
对内汉语拼音学习者一般是儿童,思维水平远不及成年人,在学习汉语和汉语拼音时,他们对教师言听计从,从事单纯的记忆和操练,也不会对一些语言现象的内部机制进行深入的思考。对外汉语拼音学习者中的成年人群体具备较高的逻辑思维水平,在学习时,他们能够进行独立的思考与判断,同时,善于把汉语语音与其他语言的语音相联系。
(三)方言或母语的迁移作用不同
中国儿童学说方言和普通话基本上是并行的。在这种“双言”的环境里,方言发音会对普通话发音产生负迁移,他们容易把方言的发音同普通话的发音混淆。因而,对内汉语学习者学习汉语拼音的过程,是一个消除方言语音对普通话语音的负迁移影响并促使个体的普通话向标准语靠拢的语言建构的过程。
对于来自世界各地的对外汉语学习者而言,他们的母语发音可能对他们学习汉语拼音产生迁移作用。这种迁移作用又分正迁移与负迁移两种[2]。对外汉语学习者若能找出其母语与汉语共有的或相似的音素,并利用正迁移影响,就能降低拼音的学习难度、提高学习效率。例如,母语为德语的汉语学习者若能利用德语中的音素[fi]和[x]来学习汉语拼音中的 x和 h,就能发得既快又准。但是,当他们把母语发音同汉语发音混淆,母语的负迁移作用就成了绊脚石。例如,母语为德语的学习者都容易把汉语拼音中的清音 b、d、g发成浊音。因此,对外汉语教师必须预防并及时纠正这种负迁移造成的语音偏误。
二、汉语拼音教学目标的差异
汉语拼音教学是小学语文教育的基础部分。由于小学语文教育从属于义务教育,对内汉语教师在教学中就必须紧扣国家或地区颁布的教学大纲和课程标准。例如,2004年底出版的《上海市中小学语文课程标准 (试行稿)》提出,对内汉语拼音教学在小学二年级结束前必须与识字教学衔接。
就对外汉语教学而言,除了那些汉语专业的学生,对外汉语学习者一般不受统一的教学大纲或课程标准约束。学习以实用为导向,内容和进度充满弹性。对于不同身份背景的学习者,对外汉语拼音教学的目标定位也各具特色。对于那些只需满足口头交际需求的汉语学习者来说,短期内不学汉字也未尝不可。另外,就那些来自印欧语区的汉语学习者而言,他们对于汉语拼音的敏感度和认知度大大高于汉字。因而,汉语拼音在一段时期内,具有独特的实用价值,扮演着“拼音文字”的角色。
三、汉语拼音教学模式的差异
对内汉语拼音教学是一种“汉语—拼音”的母语教学;对外汉语拼音教学是一种“拼音—汉语”的第二语言教学。
(一)拼读模式不同
对内汉语拼音的拼读训练模式以字母呼读法[3]13为主导。在拼读时,分别说出声母的名称和韵母 (如果韵母有韵头,韵头还要单独发音)的发音,然后模仿出整个音节的读音。学习者在拼读训练时,对字母所代表的音素不加分析,主要靠模仿和类推。因而,这种拼读方法比较适合那些模仿能力较强而分析能力较弱的儿童。
对外汉语拼音学习者的思维水平远高于儿童,而且,其中很多人的母语或第二语言使用的就是拉丁字母等音素文字,他们对于音节中的音素较敏感。对外汉语拼音的拼读教学往往以音素拼读法[3]12-13为主导。这种模式强调拼音字母所代表的音位和实际发音,特别是辅音声母的本音。拼读时,声母按照音素发音,复韵母采用整体认读,再拼读出整个音节。同时,对于舌尖元音音节 (舌尖元音音节主要是:zhi,chi,shi,ri,zi,ci,si,er)就采用整体认读、不加分析。
(二)教学重点不同
对内汉语拼音教学是一个对学习者已有汉语语音知识储备的梳理完善过程。正音的基本手段是教师领读、学生跟读,附带纠正学生发音时的嘴型和舌位。教师完全可以回避一些难懂的语音学原理。
对外汉语拼音教学是一个帮助学习者从零起点进行语言建构的过程,那些对内汉语拼音教学中的非重点内容在对外汉语拼音教学中却是不可忽视的关键点。对外汉语学习者学习汉语语音是以理论知识为基础的。因而,对外汉语拼音教学需要更为深入的原理辨析。首先,一些独具汉语特色的辅音是拼音教学的重点,如舌尖后音 zh、ch、sh和舌面音 j、q、x。其次,一些字母的实际发音也是拼音教学的重点,如,出现在韵母 iɑn中的 ɑ应当发舌面前半低元音 [?],而非低元音。还有《方案》的书写规则亦是对外汉语拼音教学的重点,如,教师必须强调 ui是 uei的缩写,onɡ中的 o是 u的转写等情况。
四、《方案》的隐蔽性机制在对外汉语拼音教学中的阐述及处理
《方案》是一个“以北京音系为标准,按照音素拼写音节,采用国际通用的拉丁字母”[4]4.的现代汉语普通话拼音方案,设计初衷之一就是成为“少数民族和外国人学习汉语最好的媒介”[4]7。然而,由于其内部机制较为隐蔽和烦琐,一旦对外汉语教师无法对相关原理和规则进行有效的阐述和必要的技术处理,教师在教授、学生在学习拼音时就会遭遇障碍。
(一)对《方案》的音位学原理的阐述及处理
根据音位学理论,《方案》将出现在现代汉语普通话中的六十多个音素,归并入三十二个音位。有的拼音字母所表示的音位只有一种实际发音;有的字母所代表的音位却有两种以上的实际发音。汉语拼音教学没有必要区分每一个音位上的所有变体,但是对于一些特殊的、差异相对较大的元音音位变体一定要加以必要的区分。例如,教师必须说明字母 ɑ在 iɑn中的音位变体[?],而对其他变体则可不加区分,都发作低元音[A]。
(二)对《方案》的书写规则的阐述及处理
《方案》的书写规则遵从了经济性的原则,存在书写符号省略和字母转写这两大规则,容易给对外汉语学习者造成困扰。
1.书写符号省略规则的处理
《方案》存在省略字母附加符号的情况。加符字母 ü在同 j、q、x相拼时,省略了两点写作 u;同时,以 y开头的零声母音节中的 ü也省略两点,写作 u。对于初学汉语拼音的外国人来说,这种省略带给了他们记忆附加规则的挑战,也增加了出现偏误的几率。此外,为了缩短音节的书写长度,一些充当韵腹的字母在书写时也被省略了。在书写 iou、uei和uen时,韵腹 o和 e被省略,简写为 iu、ui和 un。初学者在拼读时往往难以一看见简写形式就主动读出韵腹。对外汉语拼音教学的初期正是学习者养成正确发音习惯的关键时期。因此,在拼音教学的初期,ü上的两点以及上述三个韵腹在书写中应当暂不省略。只有等到学习者基本养成了发音习惯后,才按书写符号省略的规则进行简化。
2.字母转写规则的处理
《方案》认为,由于某些字母的手写体容易相混,为方便辨识,常常用其他字母作为代替。主要就是元音字母 u被转写,常被替换成出现频率较少的 o,但保留字母 u的发音。因而 ,[ɑu]和 [iɑu]不写成 ɑu和 iɑu,而写作 ɑo和 iɑo;[u?]和[y?]也不写成 unɡ和 iunɡ,而分别写作 onɡ和 ionɡ。在拼读韵母 onɡ和 ionɡ时,初学者往往会发出明显的 [o]音,把“送”[su?]读成英文单词 song。应对 u的转写问题,对外汉语教师只需在教 ɑo和 iɑo时标上音标 [ɑu]和 [iɑu],而在教onɡ和 ionɡ时标上音标 [u?]和 [y?],而不必引述规则。
(三)对《方案》中字母名称的阐述及处理
在《方案》中,拼音字母既有音值,又有名称。汉语拼音字母至少有两套名称音,主要分歧在于对辅音声母的呼读不同[5]。一套是新名称 ,将 b、p、m、f分别读作 [p?][p‘?][?m][?f];一套是旧名称 ,将 b、p、m、f分别读作 [po][p‘o][mo][fo]。对内汉语拼音教学普遍采用拼音字母的名称进行对音节的呼读,教师必须首先教授拼音字母的名称。而在对外汉语拼音教学主要采用音素拼读法,使用辅音字母本身的音值进行拼读,因而可以省略对辅音声母名称的教学,直接教授字母的本音。
五、对外汉语拼音教学的若干策略
《方案》内部机制的隐蔽性和烦琐性客观存在。本文提出若干教学策略,以期完善对外汉语拼音教学并在最大程度上发挥《方案》的正音效用。
(一)强化拉丁字母的汉语拼音发音
《方案》虽然采用了国际化的拉丁字母,但所表示的却是独具民族特色的汉语发音。汉语拼音中的不送气清音声母 b、d、g,在国际习惯中常常表示浊音。对外汉语教师需要向学习者说明汉语中送气与不送气清辅音的对立关系,帮助学习者认识汉语的语音特色。此类问题是汉语拼音教学的要点 ,但并非难点。舌尖声母 zh、ch、sh和舌面声母 j、q、x是现代汉语普通话的特色。这类音素在外国语言中也比较少见。因而,此类问题既是汉语拼音教学的要点,也是难点。
(二)理论讲解通俗实用
在第二语言教学中,理论讲解是一把双刃剑。适当的理论分析能让学生从理论层面理解语言现象。但是,过多的理论分析会让学生觉得艰深枯燥,增加学习负担。对外汉语教学中,教师应当少讲理论,多用理论。对于大多数的汉语音位,学生只需掌握其中最具典型性的主要变体,就足以应付所有情况。但是,就某些特殊的音位变体,教师必须将其同别的音位变体作出区分。即使是理论讲解,教师也要尽量回避语言学术语,使解释通俗易懂。
(三)巧妙运用国际音标
由于汉语拼音字母既不是拼音文字,又不是可靠的音标。对外汉语拼音教学可适当引入国际音标对拼音字母和音节注音。一方面,教师可以利用学习者原有的语音学知识,开展基于学生母语或第三种语言的类比教学;另一方面,也能有效地注明汉语拼音所表示的实际读音。我们认为,需要特别标注的是那些重要的音位变体、容易和国际用法混淆的字母以及一些容易读错但一标上国际音标就迎刃而解的字母。
(四)强化拼音音节实际读音,逐步推进音节书写标准化
《方案》中有不少字母在音节中涉及简写和省略的规则。如果初学者在汉语拼音正音阶段完成之前,就接触到简化的或省略字母的音节,必然会对他们正确发音的养成带来不小的障碍。因而,应当允许初学者放缓拼音音节书写标准化的过程。教师可以分步实施音节的拼读教学和音节的书写规则教学。
(五)先入为主培养发音习惯,以退为进化解理论难点
在以实用为目的的汉语拼音教学中,教师应通过引导初学者养成语音习惯,来降低外语教学对理论分析的依赖性,减轻学生的学习负担。丁迪蒙提出,对外汉语教师在教授拼音 i的时候,可以避免直接教字母 i的两种舌尖发音,而是先只教 zh、ch、sh、r、z、c、s,之后马上直接进入带声调的音节练习和词语朗读练习。直到学生能自如运用之后,教师才向他们作适当说明[6]。可见,汉语语音教学未必要纠缠于系统的汉语音素教学,上述案例中的拼音教学就非常成功。
(六)难点暂时搁置,循环操练逐步解决
汉语拼音在对外汉语语音教学阶段是集中教学,一般几个课时就能结束,但是教师不能期望学生在一周或几周内就完全掌握所学内容。某些音素的不准确发音,一时又难以纠正,就需要暂时搁置,通过以后进行的循环操练逐步解决。在进入词汇、语法教学后,教师也可在每堂课上划拨几分钟时间来巩固和纠正学生的汉语发音。语音辨正是贯穿对外汉语初级阶段的教学项目。
对外汉语与对内汉语的拼音教学虽然都以汉语拼音为教学内容,但是由于两种教学实践的学习者、教学目标与模式各异,因而是两种差异极大的语音教学实践。只有当对外汉语教师充分认识到以上两种拼音教学的种种区别并以之指导教学实践,对外汉语拼音教学才有可能挣脱对内汉语拼音教学的传统定式。另外,由于《方案》原理与规则的隐蔽性和烦琐性,对外汉语拼音教学须对一些隐蔽的机制作特别的讲解,同时对烦琐的规则进行教学上的简化。
[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语 [M].北京:高等教育出版社,2002:32-34.
[2]束定芳,庄智象.现代外语教学——理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社,1996:51-52.
[3]周有光.革新汉语拼音教学法的几个原则问题[J].文字改革,1961,(7).
[4]周有光.拼音化问题[M].北京:文字改革出版社,1980.
[5]王均.关于汉语拼音字母名称和拼音教学 [J].语文建设,1988,(2).
[6]丁迪蒙.对外汉语的课堂教学技巧 [M].上海:学林出版社,2006:10-1..
On the D ifferences between Teach ing Piny in to Foreigner sand to Ch inese Pup ils
ZHOU Yang
(School of International Cultural Communication,Shanghai International Studies University,Shanghai200083,China)
There are differences between teaching pinyin to foreigners and to Chinese pupils in the aspects of learners,teaching targets and teaching modes.There generally exists blind spors and misconcep tions of strategy and technique when teaching foreigners p inyin according to The Chinese Phonetic Scheme,in which the underlying mechanisms should be particularly dealt with and expoun2 ded.
The Chinese Phonetic Scheme;teaching Chinese to speakersof other languages;differences
G427;H125.2
A
1001-7836(201.)09-0167-03
10.3969/j.issn.1001-7836.201..09.068
201.-03-3.
周洋 (1987-),男,江苏太仓人,语言学及应用语言学专业硕士研究生,从事对外汉语教学研究。